1 00:00:05,084 --> 00:00:08,064 PIANO PLAYS SOFT TUNE 2 00:00:12,060 --> 00:00:15,068 BIRDS CHIRP 3 00:00:15,072 --> 00:00:18,004 I don't want you to go. 4 00:00:18,008 --> 00:00:19,064 Why do you have to go? 5 00:00:19,068 --> 00:00:21,068 Come on, Anna. We talked about this. 6 00:00:21,072 --> 00:00:23,060 It's Mummy and Daddy's anniversary. 7 00:00:23,068 --> 00:00:26,028 I don't care. I don't want you to go. 8 00:00:26,032 --> 00:00:28,004 We'll be home later. 9 00:00:28,012 --> 00:00:29,084 Don't you want us to have a good time? 10 00:00:29,088 --> 00:00:32,004 No. 11 00:00:32,012 --> 00:00:34,096 Are you off then? We're just going. 12 00:00:36,032 --> 00:00:39,096 You'll be alright with Mrs Foster. You'll have a nice time. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,072 No, I won't. 14 00:00:46,096 --> 00:00:49,036 CAR STARTS 15 00:01:00,056 --> 00:01:02,076 TENSE MUSIC 16 00:01:02,080 --> 00:01:04,064 LOUD SMASH 17 00:01:04,072 --> 00:01:08,044 Oh, you naughty child. You go straight up to your room. 18 00:01:08,052 --> 00:01:12,016 You'll watch no television tonight. I don't care. I hate you. 19 00:01:12,024 --> 00:01:14,064 Oh, you just wait until your parents come home. 20 00:01:14,068 --> 00:01:16,032 Just wait until I tell them. 21 00:01:21,048 --> 00:01:24,088 TV THEME PLAYS 22 00:01:31,016 --> 00:01:34,072 DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TELEVISION 23 00:01:50,088 --> 00:01:53,064 EERIE MUSIC 24 00:02:00,016 --> 00:02:02,044 TELEVISION: It was a pleasant enough room 25 00:02:02,052 --> 00:02:04,080 and as he had requested it overlooked the sea. 26 00:02:04,088 --> 00:02:07,016 He liked the sound of the surf, he said. 27 00:02:09,088 --> 00:02:13,056 The cold light of dawn revealed a grim sight. 28 00:02:13,064 --> 00:02:16,020 In addition, it had brought with it a note of tragedy. 29 00:02:16,028 --> 00:02:19,016 The owner of the car had been discovered 30 00:02:19,020 --> 00:02:21,036 and his remains had been found 31 00:02:21,044 --> 00:02:23,048 beneath the debris of a gutted caravan. 32 00:02:23,056 --> 00:02:25,076 Well, there's nothing here to indicate 33 00:02:25,080 --> 00:02:27,040 how the fire started - nothing. 34 00:02:27,044 --> 00:02:29,040 TENSE MUSIC 35 00:02:29,044 --> 00:02:31,060 MUFFLED AUDIO ON TELEVISION 36 00:02:31,064 --> 00:02:34,000 TENSE MUSIC INTENSIFIES 37 00:02:36,008 --> 00:02:39,032 (SCREAMS) No! No! Nooo! 38 00:02:39,036 --> 00:02:41,076 Nooo! (SCREAMS) 39 00:02:44,040 --> 00:02:48,020 CLASSICAL MUSIC 40 00:02:55,012 --> 00:02:57,012 (MOTHER LAUGHS) 41 00:03:15,008 --> 00:03:16,052 What is it? 42 00:03:18,040 --> 00:03:20,024 I don't know. 43 00:03:36,072 --> 00:03:38,080 Mrs Foster? 44 00:03:38,084 --> 00:03:40,092 (SCREAMS) 45 00:03:40,096 --> 00:03:43,060 DRAMATIC MUSIC 46 00:04:00,088 --> 00:04:02,072 Annabel? 47 00:04:06,068 --> 00:04:09,080 Thank God. Thank God. 48 00:04:19,024 --> 00:04:22,020 THEME MUSIC 49 00:05:08,080 --> 00:05:10,060 Come on, Ray, you don't want to be late. 50 00:05:15,040 --> 00:05:17,020 I'll be back in an hour. 51 00:05:17,028 --> 00:05:19,024 I don't know why you're wasting your time going. 52 00:05:19,028 --> 00:05:21,016 They're all snobs. 53 00:05:21,024 --> 00:05:24,016 It's for the village, Jack. That's why I'm going. 54 00:05:28,072 --> 00:05:31,084 LAWN MOWER WHIRRS 55 00:05:38,080 --> 00:05:41,008 Marcus! 56 00:05:41,016 --> 00:05:44,080 It's 10:55. We ought to be on our way. 57 00:05:44,084 --> 00:05:47,040 Rightio. 58 00:05:47,044 --> 00:05:49,008 Marcus! 59 00:05:49,016 --> 00:05:52,072 I'm coming, I'm coming, don't blow a fuse. 60 00:05:55,056 --> 00:05:57,024 Hi, Mum. Where are you going, dear? 61 00:05:57,028 --> 00:05:59,060 I don't know. Just out. 62 00:05:59,064 --> 00:06:01,004 See you. 63 00:06:05,080 --> 00:06:07,060 (DOG PANTS) 64 00:06:07,064 --> 00:06:09,040 There, that's a good boy. 65 00:06:09,044 --> 00:06:11,076 Feels much better. 66 00:06:11,080 --> 00:06:13,032 Is he still limping? 67 00:06:13,036 --> 00:06:15,008 Not really. 68 00:06:15,016 --> 00:06:17,004 We'll keep him on painkillers a bit longer 69 00:06:17,008 --> 00:06:18,096 but I think it's going to be OK. 70 00:06:19,004 --> 00:06:21,032 There's a good boy, Jackie. His name's Lucky. 71 00:06:21,036 --> 00:06:23,008 Right. 72 00:06:23,016 --> 00:06:26,088 If you don't mind removing your hand from that dog's arse, 73 00:06:26,092 --> 00:06:28,044 Gordon darling, 74 00:06:28,048 --> 00:06:30,028 it's time to go. 75 00:06:30,092 --> 00:06:33,024 BEES BUZZ 76 00:06:33,032 --> 00:06:35,040 We come now to the main item on the agenda - 77 00:06:35,044 --> 00:06:36,088 the Perfect Village competition. 78 00:06:38,048 --> 00:06:41,008 As we all know, it's only four days away now. 79 00:06:41,016 --> 00:06:42,060 It's July 10. That's it. 80 00:06:42,068 --> 00:06:47,004 And let's not forget the first prize of £5,000 that's at stake. 81 00:06:47,012 --> 00:06:49,012 We could rebuild the village hall with that. 82 00:06:49,020 --> 00:06:52,032 Absolutely, Ray. So we're leaving nothing to chance. Bella? 83 00:06:52,040 --> 00:06:55,008 Oh, yes. Thank you. 84 00:06:55,016 --> 00:06:58,040 The tent's going up on the green the day before 85 00:06:58,044 --> 00:07:01,068 so lunch will be served at 1:00. 86 00:07:01,076 --> 00:07:03,072 I've got all the food sorted, Mr Devere. 87 00:07:03,080 --> 00:07:06,092 We're going to have sausages, chicken wings and pasties. 88 00:07:06,096 --> 00:07:08,072 I'll do the village proud. 89 00:07:08,076 --> 00:07:10,036 And at the same time, 90 00:07:10,044 --> 00:07:12,068 I'll be serving some of Marcus's home-made wine. 91 00:07:12,076 --> 00:07:16,032 The apricot and elderberry has turned out absolutely tip-top this year. 92 00:07:16,040 --> 00:07:18,068 It'll certainly make an impression. (ALL CHUCKLE) 93 00:07:18,076 --> 00:07:23,004 Entertainment - a musical gala on the green to accompany lunch. Mary? 94 00:07:23,012 --> 00:07:24,096 Nothing to worry about there, Marcus. 95 00:07:25,004 --> 00:07:27,008 I've been working with the village orchestra. 96 00:07:27,016 --> 00:07:29,052 In fact, we've been going at it hammer and tongs. 97 00:07:29,060 --> 00:07:31,064 Well, not literally, I hope. (ALL LAUGH LOUDLY) 98 00:07:31,068 --> 00:07:34,056 It's important to show these judges 99 00:07:34,068 --> 00:07:38,076 that there's still some young blood in Midsomer Mallow. Absolutely. 100 00:07:38,084 --> 00:07:41,000 I don't suppose we know yet who the judges are? 101 00:07:41,008 --> 00:07:45,028 Well, Rosemary Furman, the editor of Country Matters is going to be one 102 00:07:45,036 --> 00:07:48,064 and I think Frank Mannion has agreed to join the panel. 103 00:07:48,068 --> 00:07:50,032 Frank Mannion? 104 00:07:50,040 --> 00:07:53,084 He does that gardening program on television - Along the Garden Path? 105 00:07:53,088 --> 00:07:55,044 That's right. 106 00:07:55,052 --> 00:07:58,076 And I believe Annabel Cross has also been asked to join. 107 00:07:58,088 --> 00:08:01,004 Oh. And there's also a member of the public. 108 00:08:01,008 --> 00:08:02,068 Oh? 109 00:08:02,076 --> 00:08:05,024 Yes, ah, they ran a competition and someone - 110 00:08:05,028 --> 00:08:07,016 I've got her name here somewhere - 111 00:08:07,024 --> 00:08:09,092 anyway, the winner will be asked to join the panel. 112 00:08:10,000 --> 00:08:12,044 She'll probably be the easiest one to impress. 113 00:08:12,048 --> 00:08:14,096 Find her an extra sausage 114 00:08:15,000 --> 00:08:18,068 and her vote will be in the bag. 115 00:08:22,052 --> 00:08:24,076 So you're going to be a judge? 116 00:08:24,084 --> 00:08:29,064 What's the first prize? That WAS the first prize, Tom. 117 00:08:29,072 --> 00:08:32,056 It means a week away from home, first-class travel 118 00:08:32,060 --> 00:08:34,020 and a big dinner at the end. 119 00:08:34,024 --> 00:08:36,012 Away from home for a week. 120 00:08:36,020 --> 00:08:38,048 (CHUCKLES) Don't worry, I've already phoned Cully. 121 00:08:38,056 --> 00:08:40,076 She's coming tomorrow. Is she not working? 122 00:08:40,080 --> 00:08:42,048 She is. She's writing a book. 123 00:08:42,052 --> 00:08:45,020 A book? That's different. 124 00:08:45,028 --> 00:08:47,020 It's something to do with the theatre. 125 00:08:47,028 --> 00:08:48,096 I'm sure she'll tell you all about it. 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,076 The Perfect Village competition. 127 00:08:51,084 --> 00:08:54,080 Don't suppose any of the Midsomer villages are through to the final? 128 00:08:54,084 --> 00:08:56,044 There is one, yes. Midsomer Mallow. 129 00:08:56,048 --> 00:08:57,096 Ah. 130 00:08:58,000 --> 00:09:00,068 Tom, don't tell me 131 00:09:00,076 --> 00:09:02,060 you're investigating some grisly murder there. 132 00:09:02,068 --> 00:09:04,080 No, no, no, it's very quiet at the minute. 133 00:09:04,084 --> 00:09:06,076 Apart from one thing. 134 00:09:06,080 --> 00:09:10,000 We've had a spate of burglaries. 135 00:09:21,060 --> 00:09:23,028 (SIGHS) I've got to go. 136 00:09:23,032 --> 00:09:25,036 Oh, Petey, have you? 137 00:09:25,040 --> 00:09:28,012 Yeah. And so have you. 138 00:09:30,044 --> 00:09:32,028 Why? Where are you going? 139 00:09:32,032 --> 00:09:34,068 I've got business. 140 00:09:34,072 --> 00:09:36,068 There's someone else, isn't there? 141 00:09:36,072 --> 00:09:38,088 (LAUGHS) No. 142 00:09:41,048 --> 00:09:43,044 I couldn't bear it if there was. 143 00:09:43,052 --> 00:09:45,040 CAR HORN BEEPS I really couldn't. 144 00:09:52,068 --> 00:09:54,056 You'd better get home. 145 00:09:54,064 --> 00:09:57,008 Your mum and dad would kill you if they knew you were here. 146 00:09:57,012 --> 00:09:59,020 They'd kill you first. 147 00:10:12,056 --> 00:10:13,096 Grayfriar's House. 148 00:10:15,072 --> 00:10:17,032 You sure about this? 149 00:10:17,040 --> 00:10:19,072 You said he was going to be in London, not back until late. 150 00:10:19,080 --> 00:10:23,020 I mean, it's too much, too soon. We're gonna get caught. 151 00:10:23,024 --> 00:10:25,048 You losing your bottle, Jack? 152 00:10:25,052 --> 00:10:27,008 No, it's... 153 00:10:27,012 --> 00:10:29,056 I hope not. Come on. 154 00:10:34,080 --> 00:10:37,028 EERIE MUSIC 155 00:11:24,064 --> 00:11:28,044 SILVERWARE JANGLES 156 00:11:35,072 --> 00:11:38,092 BROKEN GLASS CRUNCHES 157 00:11:50,056 --> 00:11:52,096 TENSE MUSIC 158 00:12:06,056 --> 00:12:08,008 (WHISPERS) What is it? 159 00:12:08,012 --> 00:12:09,088 I thought I heard something. 160 00:12:12,032 --> 00:12:14,020 Leave it! 161 00:12:17,068 --> 00:12:20,072 There's nothing here. Let's go. 162 00:12:25,052 --> 00:12:27,044 You old fart. 163 00:12:27,048 --> 00:12:29,084 TEARING AND SMASHING 164 00:12:43,060 --> 00:12:45,004 Right, let's go. 165 00:12:46,084 --> 00:12:49,064 Piece of cake. 166 00:12:55,080 --> 00:12:57,064 DRAMATIC MUSIC 167 00:13:15,056 --> 00:13:17,084 How many's this? Six? 168 00:13:17,092 --> 00:13:19,060 Seven. Seven? 169 00:13:19,068 --> 00:13:23,044 Seven burglaries in two months, it's an epidemic, Troy. 170 00:13:23,048 --> 00:13:25,008 Who was it this time? 171 00:13:25,012 --> 00:13:26,080 His name's Edward Allardice. 172 00:13:26,088 --> 00:13:28,080 He's a retired actor, lives here alone. 173 00:13:28,084 --> 00:13:31,024 Big house for one man. 174 00:13:31,028 --> 00:13:33,000 And where was he last night? 175 00:13:33,008 --> 00:13:34,076 You can ask him yourself, he's inside. 176 00:13:37,020 --> 00:13:40,056 I had to go to London yesterday, a meeting with my accountant 177 00:13:40,064 --> 00:13:43,012 and I didn't get back until 1:00 in the morning. 178 00:13:43,016 --> 00:13:44,092 It's almost as if they knew. 179 00:13:45,000 --> 00:13:48,032 Did you tell anyone about your travel plans, Mr Allardice? 180 00:13:48,036 --> 00:13:51,004 No. I keep myself to myself. 181 00:13:51,012 --> 00:13:54,068 Oh, I may have mentioned something to Ray. 182 00:13:54,072 --> 00:13:56,048 Dorset - the butcher. 183 00:13:56,056 --> 00:13:58,044 You can't go in there without chatting. 184 00:13:58,048 --> 00:14:00,060 And there was no-one in the house? 185 00:14:00,068 --> 00:14:04,016 My wife died some years ago and I live alone. 186 00:14:04,020 --> 00:14:07,048 But, ah, I may be able to help you. 187 00:14:07,052 --> 00:14:09,008 Sir? 188 00:14:09,016 --> 00:14:12,040 Well, when I was driving home, I saw a white van. 189 00:14:12,048 --> 00:14:14,052 I was quite near the house and it was doing a ton, 190 00:14:14,056 --> 00:14:16,012 that's why I noticed it. 191 00:14:16,020 --> 00:14:18,016 I don't suppose you got a - Registration number? 192 00:14:18,020 --> 00:14:19,080 Well, yes, I got most of it. 193 00:14:19,084 --> 00:14:23,064 M-293, then an F, 194 00:14:23,068 --> 00:14:26,008 or it could have been an E, 195 00:14:26,012 --> 00:14:27,064 something W. 196 00:14:27,068 --> 00:14:29,080 It was going too fast. 197 00:14:29,084 --> 00:14:32,016 That may be very helpful, sir. 198 00:14:32,024 --> 00:14:35,024 If ever I get my hands on the little bastards that did this, 199 00:14:35,028 --> 00:14:36,088 I'll kill them. 200 00:14:36,096 --> 00:14:41,064 It wasn't just what they stole, it was the damage they did. 201 00:14:41,072 --> 00:14:44,032 That portrait was painted by Lucien Blake 202 00:14:44,040 --> 00:14:48,020 and the bowl they smashed, which was given to me by Olivier. 203 00:14:48,024 --> 00:14:50,064 Irreplaceable. 204 00:14:50,068 --> 00:14:52,028 We'll do what we can, sir. 205 00:14:52,032 --> 00:14:54,072 If you don't mind me asking, sir, 206 00:14:54,080 --> 00:14:56,048 how do you know there were two of them? 207 00:14:56,052 --> 00:14:58,000 I'm sorry? 208 00:14:58,004 --> 00:15:00,084 You said "Little bastards", plural. 209 00:15:00,088 --> 00:15:02,056 There could have been just one. 210 00:15:02,060 --> 00:15:05,052 Well, I assumed. 211 00:15:05,060 --> 00:15:08,092 They always come in pairs, don't they? 212 00:15:11,052 --> 00:15:13,012 You don't think he was lying, do you? 213 00:15:13,016 --> 00:15:14,060 About being out of the house? 214 00:15:15,092 --> 00:15:17,076 Those were made last night. 215 00:15:17,084 --> 00:15:19,068 I've checked them, they don't match his car. 216 00:15:19,072 --> 00:15:22,084 They could belong to the white van. 217 00:15:22,088 --> 00:15:24,044 Quite possibly, Troy, 218 00:15:24,052 --> 00:15:28,032 but these tracks are quite clearly turning that way, aren't they? 219 00:15:28,036 --> 00:15:31,020 Surely the London road's over there? 220 00:15:31,028 --> 00:15:33,084 So if Allardice was coming from London... 221 00:15:33,088 --> 00:15:35,044 Couldn't have seen the van. 222 00:15:35,048 --> 00:15:37,072 So he is lying? 223 00:15:37,076 --> 00:15:42,060 Or obfuscating, certainly. 224 00:15:45,088 --> 00:15:49,056 You must be the police officers come to investigate the break-in. 225 00:15:49,060 --> 00:15:51,036 Yes, sir. 226 00:15:51,044 --> 00:15:55,012 You must know a lot about the village, working here. 227 00:15:55,016 --> 00:15:57,012 I suppose I do. 228 00:15:57,020 --> 00:15:59,068 Has there been anyone in here who's new to the area - 229 00:15:59,076 --> 00:16:03,020 someone, perhaps, showing a special interest in other people's movements? 230 00:16:03,028 --> 00:16:07,092 No. No, the last person to come to the village was Mr Allardice. 231 00:16:08,000 --> 00:16:10,060 That was quite recent. Five, six years ago. 232 00:16:10,064 --> 00:16:13,028 No-one more recent than that? 233 00:16:13,036 --> 00:16:17,016 Well, I don't like to point the finger at anyone. 234 00:16:17,020 --> 00:16:18,076 Go on. 235 00:16:18,084 --> 00:16:23,004 You might want to talk to Peter Drinkwater. 236 00:16:26,016 --> 00:16:28,024 He's Mary Drinkwater's nephew, great-nephew. 237 00:16:28,032 --> 00:16:30,096 He came back to live in the village earlier this year. 238 00:16:31,004 --> 00:16:34,016 Lived with her for a while and then he moved into the old farm. 239 00:16:34,024 --> 00:16:37,012 Windy Whistle farm - it's deserted now. 240 00:16:37,020 --> 00:16:39,036 Peter Drinkwater. Young lad. 241 00:16:39,040 --> 00:16:41,044 Bit on the wild side. 242 00:16:45,048 --> 00:16:49,024 Peter Drinkwater. That name rings a bell. 243 00:16:49,028 --> 00:16:50,092 Do you want to go talk to him? 244 00:16:50,096 --> 00:16:53,000 Unless you have other plans. 245 00:16:53,004 --> 00:16:54,060 Why'd you have to do that? 246 00:16:54,068 --> 00:16:56,052 Why'd you have to talk about Peter that way? 247 00:16:56,060 --> 00:16:59,020 I could have said more than I did. He's my friend, Dad. 248 00:16:59,028 --> 00:17:02,008 He's trouble. And he's leading you into trouble. 249 00:17:02,016 --> 00:17:05,024 I wish he'd never come here. Sometimes I want to... 250 00:17:05,028 --> 00:17:07,004 What? 251 00:17:07,008 --> 00:17:08,076 Nothing. 252 00:17:16,024 --> 00:17:19,004 What time is it? 253 00:17:19,008 --> 00:17:21,012 (SIGHS) 12:00. 254 00:17:21,016 --> 00:17:23,012 Gordon will be home soon. 255 00:17:23,020 --> 00:17:25,060 It's his afternoon in surgery, you've got to go. 256 00:17:25,064 --> 00:17:27,068 Alright. 257 00:17:27,072 --> 00:17:30,032 You don't care, do you? 258 00:17:30,036 --> 00:17:31,092 What? 259 00:17:31,096 --> 00:17:34,072 Stay or go, you don't care. 260 00:17:34,080 --> 00:17:38,008 Maybe that's what I like about you, Peter, 261 00:17:38,012 --> 00:17:40,048 that you're so bloody heartless. 262 00:17:40,056 --> 00:17:42,072 You're like an animal. Watch it. 263 00:17:42,076 --> 00:17:45,040 I'm complimenting you. 264 00:17:45,048 --> 00:17:49,000 If Gordon ever found out about you he'd neuter you, 265 00:17:49,004 --> 00:17:50,072 do you know that? 266 00:17:50,076 --> 00:17:52,028 He's good at that. 267 00:17:52,032 --> 00:17:54,044 If you don't like Gordon 268 00:17:54,048 --> 00:17:56,036 why do you talk about him so much? 269 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 Good question. 270 00:17:59,044 --> 00:18:01,036 Don't ever change. 271 00:18:01,040 --> 00:18:04,040 I like you just the way you are. 272 00:18:04,048 --> 00:18:06,036 And do you know what I like about you? 273 00:18:06,040 --> 00:18:07,096 What? 274 00:18:08,000 --> 00:18:10,004 Your generosity. 275 00:18:13,064 --> 00:18:16,008 I hadn't forgotten. 276 00:18:16,012 --> 00:18:19,060 You still seeing that girl? 277 00:18:19,064 --> 00:18:21,080 Devere girl - Caroline? 278 00:18:21,084 --> 00:18:24,016 I wonder what she'd say 279 00:18:24,020 --> 00:18:27,020 if she knew about me. 280 00:18:27,028 --> 00:18:29,092 Get lost, Laura. Just piss off, alright? 281 00:18:29,096 --> 00:18:32,004 You start threatening me, 282 00:18:32,012 --> 00:18:34,036 you can look for your 50 quid thrills elsewhere. 283 00:18:34,044 --> 00:18:36,096 Peter. Maybe you should try Jack. 284 00:18:37,000 --> 00:18:38,092 He'd do it for 30. 285 00:18:38,096 --> 00:18:40,096 And he might even enjoy it. 286 00:18:41,000 --> 00:18:44,056 God! You little bastard. 287 00:18:55,016 --> 00:18:58,064 OMINOUS MUSIC 288 00:19:17,008 --> 00:19:20,040 Windy Whistle farm. 289 00:19:20,048 --> 00:19:24,012 If you wanted a place to stash some stolen loot, this'd be it. 290 00:19:24,020 --> 00:19:26,032 All these outbuildings. It's got to be him. 291 00:19:26,036 --> 00:19:28,012 Yes. 292 00:19:28,016 --> 00:19:30,000 Here he is now. 293 00:19:30,004 --> 00:19:31,076 TYRES AND BRAKES SCREECH 294 00:19:36,028 --> 00:19:39,020 You're Peter Drinkwater. And you're police, aren't you? 295 00:19:39,028 --> 00:19:41,076 Detective Sergeant Troy, Causton CID. 296 00:19:41,084 --> 00:19:43,088 This is Detective Chief Inspector Barnaby. 297 00:19:43,096 --> 00:19:46,088 It's the same smell. You can always tell. 298 00:19:46,096 --> 00:19:48,060 Would you mind stepping out of the car? 299 00:19:48,068 --> 00:19:51,064 We'd like to talk about a break-in at Grayfriar's House last night. 300 00:19:51,072 --> 00:19:54,040 Would you? And what if I don't want to talk to you? 301 00:19:54,048 --> 00:19:56,044 I could be back here in a couple of hours 302 00:19:56,052 --> 00:19:58,040 with a warrant to search this entire place. 303 00:19:58,048 --> 00:20:00,048 Search it. I don't give a damn. REVS ENGINE 304 00:20:04,016 --> 00:20:06,016 Charming. 305 00:20:06,020 --> 00:20:07,088 Yes. 306 00:20:07,096 --> 00:20:09,088 Do you want me to take a look around? 307 00:20:09,096 --> 00:20:12,040 No, Troy. We'll do this one by the book. 308 00:20:12,044 --> 00:20:14,036 Let's get the warrant first. 309 00:20:21,056 --> 00:20:24,016 Hi. What's for lunch? 310 00:20:24,024 --> 00:20:26,060 I've been out walking, I'm stivvy starving. 311 00:20:26,064 --> 00:20:28,068 What is it? 312 00:20:28,072 --> 00:20:32,028 Peter Drinkwater. 313 00:20:32,032 --> 00:20:34,016 What? 314 00:20:34,020 --> 00:20:36,044 You're seeing him again, aren't you? 315 00:20:36,052 --> 00:20:38,088 No. Don't lie to me, Caroline. 316 00:20:38,096 --> 00:20:41,060 I found these in your room. Mummy! 317 00:20:41,068 --> 00:20:45,024 Letters, love letters, disgusting letters. How could you? 318 00:20:45,032 --> 00:20:47,008 You shouldn't be searching in my room. 319 00:20:47,012 --> 00:20:48,068 That boy is a snake in the grass. 320 00:20:48,076 --> 00:20:52,004 He is nothing but trouble - and you will listen to me! 321 00:20:52,012 --> 00:20:56,032 No, I won't. I'm 20 years old now. I can do what I like. 322 00:20:56,040 --> 00:20:59,024 Look, maybe I should go and have a talk with him, 323 00:20:59,032 --> 00:21:01,084 just the two of us, mano-a-mano. 324 00:21:01,088 --> 00:21:03,060 No, Daddy, no. 325 00:21:03,068 --> 00:21:07,068 I love Peter more than anyone in the whole world. 326 00:21:07,072 --> 00:21:09,072 We're going to live together 327 00:21:09,076 --> 00:21:12,064 and there's nothing you can do. 328 00:21:22,076 --> 00:21:25,096 Oh, afternoon, Caroline. Is something the matter? 329 00:21:26,000 --> 00:21:27,056 No. 330 00:21:27,064 --> 00:21:30,004 Did you know, I was talking about you only this morning. 331 00:21:30,012 --> 00:21:31,060 I was rather hoping I'd bump into you. 332 00:21:31,064 --> 00:21:33,020 Mrs Brierly... 333 00:21:33,028 --> 00:21:37,020 I was talking to Peter Drinkwater, I know he's a friend of yours, 334 00:21:37,028 --> 00:21:41,000 but perhaps there's something you ought to know about him 335 00:21:41,004 --> 00:21:42,084 and I'm going to tell you. 336 00:21:53,020 --> 00:21:56,008 DRAMATIC MUSIC PLAYS 337 00:21:58,040 --> 00:22:00,016 Sir? Shhh. 338 00:22:01,096 --> 00:22:04,044 Thought I knew that name, Peter Drinkwater. 339 00:22:04,048 --> 00:22:06,012 He's got a record. 340 00:22:06,016 --> 00:22:08,024 Nothing very serious - 341 00:22:08,028 --> 00:22:11,016 two police cautions, 342 00:22:11,020 --> 00:22:13,008 taking and driving away, 343 00:22:13,012 --> 00:22:15,096 shoplifting... 344 00:22:16,004 --> 00:22:21,004 Oh. And a 6-month suspended sentence for assault. 345 00:22:21,012 --> 00:22:22,080 And you think he's graduated to burglary? 346 00:22:22,084 --> 00:22:25,020 What have you got? 347 00:22:25,024 --> 00:22:27,024 The registration number of the van. 348 00:22:27,032 --> 00:22:29,080 Had to go round in circles a bit but I finally got there. 349 00:22:29,084 --> 00:22:34,016 M-923-FBW. 350 00:22:34,024 --> 00:22:38,072 A white Renault Trafic, registered to Ray Dorset in Midsomer Mallow. 351 00:22:38,076 --> 00:22:40,048 Ray Dorset, the butcher? 352 00:22:40,056 --> 00:22:42,076 He has a 21-year-old son, Jack Dorset. 353 00:22:42,084 --> 00:22:45,012 I think it may have been him working in the shop. 354 00:22:45,020 --> 00:22:48,064 And the shop is the centre of gossip in any village. 355 00:22:48,072 --> 00:22:51,056 People tell Ray when they're going to be away for the weekend. 356 00:22:51,060 --> 00:22:53,068 And Jack tells his mate, Peter. 357 00:22:53,076 --> 00:22:57,000 I think so. Who should we go for first? 358 00:22:57,008 --> 00:22:59,008 Oh, Peter. He's an obnoxious little sod. 359 00:22:59,016 --> 00:23:02,020 Let's start with him. Alright. 360 00:23:02,024 --> 00:23:05,048 INSTRUMENTS TUNING 361 00:23:08,052 --> 00:23:10,036 (LOUD TAPPING) 362 00:23:10,040 --> 00:23:12,072 Right, everyone. 363 00:23:12,076 --> 00:23:15,056 Can you calm down please? Thank you. 364 00:23:15,064 --> 00:23:20,008 Now, this is our last rehearsal before judgment day 365 00:23:20,016 --> 00:23:24,040 and you all know how important it is that we make the right impression. 366 00:23:24,048 --> 00:23:26,028 (BLOWS FLAT NOTE) (LAUGHTER) 367 00:23:26,032 --> 00:23:28,004 Thank you, Richard. 368 00:23:28,012 --> 00:23:31,068 I want lots of energy, lots of pizzazz. 369 00:23:31,072 --> 00:23:33,068 Now. 370 00:23:33,072 --> 00:23:37,036 Everyone together now. 371 00:23:37,040 --> 00:23:40,016 One, two, three, one, two, and... 372 00:23:51,088 --> 00:23:54,024 CLASSICAL MUSIC CONTINUES 373 00:23:55,044 --> 00:23:58,028 (CRIES) 374 00:24:35,052 --> 00:24:37,060 (EXHALES DEEPLY) 375 00:24:37,064 --> 00:24:41,008 You finish it. I'm going out. 376 00:24:41,012 --> 00:24:42,092 Where are you going? 377 00:24:44,024 --> 00:24:46,076 Just out. 378 00:24:56,064 --> 00:25:00,056 ENGINES REV 379 00:25:00,060 --> 00:25:03,020 OMINOUS MUSIC 380 00:25:08,004 --> 00:25:11,052 HEAVY BREATHING 381 00:25:38,020 --> 00:25:40,028 OMINOUS MUSIC CONTINUES 382 00:25:40,032 --> 00:25:41,084 LOUD KNOCK AT DOOR 383 00:25:41,088 --> 00:25:43,076 Jack? 384 00:25:47,016 --> 00:25:48,084 KNOCKING CONTINUES 385 00:25:54,096 --> 00:25:56,084 What? 386 00:25:56,088 --> 00:25:59,040 MUSIC SWELLS 387 00:25:59,044 --> 00:26:00,092 (GASPS IN PAIN) 388 00:26:03,052 --> 00:26:06,096 MUSIC RACES 389 00:26:12,008 --> 00:26:14,076 That was the van. M-923-FBW. 390 00:26:14,080 --> 00:26:16,052 Do you want me to go after it? 391 00:26:16,060 --> 00:26:18,048 No, that was the butcher, Ray Dorset, driving. 392 00:26:18,052 --> 00:26:20,040 We'll catch up with him later. 393 00:26:20,044 --> 00:26:23,032 MUSIC CONTINUES 394 00:26:31,092 --> 00:26:34,060 Get yourselves around the back. Don't want him getting away. 395 00:26:44,020 --> 00:26:46,008 Sir! 396 00:26:47,072 --> 00:26:49,040 There was a computer on the inventory 397 00:26:49,044 --> 00:26:51,000 taken from the Allardice house. 398 00:26:51,008 --> 00:26:53,016 Oh, I wish they were all as easy as this. 399 00:26:53,024 --> 00:26:55,044 Now all we need to do is find Mr Drinkwater. 400 00:26:55,048 --> 00:26:56,096 Hello? 401 00:27:04,044 --> 00:27:07,020 Oh, for heaven's sake. 402 00:27:10,056 --> 00:27:12,088 RADIO CHATTER 403 00:27:16,020 --> 00:27:17,084 Nasty way to go. 404 00:27:17,088 --> 00:27:19,068 Yes. 405 00:27:19,072 --> 00:27:21,028 Quick, though. 406 00:27:21,036 --> 00:27:24,088 One of the prongs cracked a rib and went straight into the heart. 407 00:27:24,096 --> 00:27:27,000 Must have taken quite a lot of strength. 408 00:27:27,004 --> 00:27:28,068 Are you saying it was a man? 409 00:27:28,072 --> 00:27:30,072 Or a very strong woman. 410 00:27:30,080 --> 00:27:32,092 Skewered him like a spud on Guy Fawkes night. 411 00:27:34,092 --> 00:27:38,004 I wouldn't be surprised if it shattered the spleen 412 00:27:38,008 --> 00:27:39,092 and the kidney, too. 413 00:27:39,096 --> 00:27:41,064 Right. 414 00:27:41,068 --> 00:27:44,032 Certainly one for the books, though. 415 00:27:46,084 --> 00:27:49,028 Death by pitchfork. 416 00:27:49,036 --> 00:27:51,020 Personally, I've never seen anything like it. 417 00:27:51,024 --> 00:27:53,024 How long ago did it happen? 418 00:27:53,032 --> 00:27:56,088 Well, the body's still warm to the touch, 419 00:27:56,096 --> 00:27:59,092 no sign of rigor mortis - half an hour to an hour, tops. 420 00:28:00,000 --> 00:28:02,036 Shame you didn't get here a bit sooner. 421 00:28:02,040 --> 00:28:04,060 Well, yes. 422 00:28:04,068 --> 00:28:07,052 What did you want him for? Burglary. 423 00:28:07,060 --> 00:28:09,064 Well, I suppose that's rough justice then, 424 00:28:09,072 --> 00:28:13,016 breaking and entering, that's what someone did to him. 425 00:28:15,032 --> 00:28:17,052 You mind if I take him? 426 00:28:17,060 --> 00:28:20,036 Yeah, you go ahead. Right. Uh, Cyril? 427 00:28:30,016 --> 00:28:32,036 Whoa, wait a minute. What's that, Troy? 428 00:28:37,020 --> 00:28:40,008 Credit card, sir. Oh, so it is. 429 00:28:40,012 --> 00:28:43,036 Name of Gordon Brierly. 430 00:28:43,040 --> 00:28:45,016 Suppose it must've been stolen. 431 00:28:45,024 --> 00:28:48,076 Do you think this has got anything to do with the break-in, sir? 432 00:28:48,080 --> 00:28:50,036 Hard to say. 433 00:28:50,044 --> 00:28:53,024 We need to know more about the late Peter Drinkwater, don't we? 434 00:28:53,032 --> 00:28:54,084 He had an aunt living in the village. 435 00:28:54,088 --> 00:28:57,012 He also had an accomplice. 436 00:28:58,048 --> 00:29:01,028 We have an eyewitness who places your father's van 437 00:29:01,036 --> 00:29:03,088 at the scene of at least one of the houses broken into. 438 00:29:03,096 --> 00:29:07,016 We've also recovered several of the missing items from Windy Whistle farm 439 00:29:07,024 --> 00:29:10,036 and I must warn you, we're gonna have those checked for fingerprints. 440 00:29:10,044 --> 00:29:12,060 They were using my van? Yes. 441 00:29:12,068 --> 00:29:15,040 OK, I'll tell you what you wanna know, but on my own. 442 00:29:17,064 --> 00:29:19,032 If you wouldn't mind, sir. 443 00:29:19,040 --> 00:29:22,020 Jack? It's alright, Dad. 444 00:29:31,064 --> 00:29:34,016 (SIGHS) We were at school together, Pete and me. 445 00:29:36,096 --> 00:29:39,004 The break-ins was his idea. 446 00:29:39,012 --> 00:29:41,080 But you had a good job with your father. 447 00:29:41,084 --> 00:29:43,080 Why'd you get involved with him? 448 00:29:43,084 --> 00:29:45,048 I hate the bloody job. 449 00:29:45,056 --> 00:29:49,016 bowing and scraping behind the bloody meat counter. 450 00:29:49,020 --> 00:29:51,036 That's no life. 451 00:29:51,044 --> 00:29:52,080 How many were there? What? 452 00:29:52,084 --> 00:29:54,040 Burglaries. 453 00:29:54,048 --> 00:29:58,008 Oh, too many. I told him that but he wouldn't listen. 454 00:29:58,012 --> 00:29:59,076 What, you argued? 455 00:29:59,084 --> 00:30:04,008 No. No, you couldn't argue with him, he wouldn't listen. 456 00:30:04,012 --> 00:30:07,016 Would you say he had any enemies? 457 00:30:07,020 --> 00:30:10,020 Who hated Peter Drinkwater? 458 00:30:10,028 --> 00:30:12,072 (SCOFFS) Be easier to ask who didn't. 459 00:30:12,076 --> 00:30:14,076 You had no idea what he was up to? 460 00:30:14,084 --> 00:30:17,040 Of course not. If I'd known, I'd have... 461 00:30:17,044 --> 00:30:18,096 What? 462 00:30:19,000 --> 00:30:21,088 ..I'd have stopped him. 463 00:30:21,096 --> 00:30:26,004 I'm sorry, sir, but I'm afraid I'm going to have to charge your son 464 00:30:26,012 --> 00:30:28,084 with various offences connected with the break-ins. 465 00:30:28,092 --> 00:30:31,040 Wasn't his fault. He didn't know what he was doing. 466 00:30:31,048 --> 00:30:33,092 It was that other one. Peter Drinkwater? 467 00:30:34,000 --> 00:30:36,072 You think Peter Drinkwater led your son astray? 468 00:30:36,080 --> 00:30:38,068 That why you went to see him this afternoon? 469 00:30:38,072 --> 00:30:40,088 What? 470 00:30:40,096 --> 00:30:42,052 We saw you just before three o'clock. 471 00:30:42,060 --> 00:30:44,064 We were driving up to Windy Whistle farm. 472 00:30:44,068 --> 00:30:46,060 You passed us on the road. 473 00:30:46,068 --> 00:30:49,064 I wasn't up at the farm. No, I was making my deliveries. 474 00:30:49,068 --> 00:30:51,024 I was on my way to Causton. 475 00:30:51,032 --> 00:30:53,040 So you drove past the entrance to the farm? 476 00:30:53,048 --> 00:30:56,016 Yeah, but I didn't stop. You didn't see anything? 477 00:30:58,040 --> 00:31:01,092 There was a car coming out of the yard. 478 00:31:02,000 --> 00:31:06,020 A Renault, bright red. One of the newer models. 479 00:31:06,028 --> 00:31:08,068 I don't suppose you got a number? No. 480 00:31:08,076 --> 00:31:11,020 I didn't see who was driving either, had tinted windows. 481 00:31:13,040 --> 00:31:15,088 Mr Devere has got a Renault. 482 00:31:15,096 --> 00:31:19,016 It's bright red, it's got tinted windows. 483 00:31:19,024 --> 00:31:21,080 Perhaps you should be talking to him. 484 00:31:21,084 --> 00:31:25,024 MUSIC RACES 485 00:31:32,088 --> 00:31:34,032 Screamy. 486 00:31:35,052 --> 00:31:39,028 Now, that's 1, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 14 - 487 00:31:39,032 --> 00:31:42,012 plus 15, 16, 17, 18, 21, 488 00:31:42,020 --> 00:31:46,032 and 50 for using all my letters - 71. 489 00:31:46,036 --> 00:31:48,044 That's jolly good. 490 00:31:48,052 --> 00:31:53,004 It's not actually a word, though, is it? Screamy. 491 00:31:53,012 --> 00:31:57,048 What? You could have scream. 492 00:31:57,052 --> 00:31:59,072 It is a word. 493 00:31:59,080 --> 00:32:03,096 Some...films are screamy, it's in the dictionary. 494 00:32:04,000 --> 00:32:05,056 If you say so. 495 00:32:05,064 --> 00:32:07,088 Have you heard? What? 496 00:32:07,092 --> 00:32:10,084 He's been killed. Peter. 497 00:32:10,092 --> 00:32:13,004 Everyone's talking about it in the village. 498 00:32:13,012 --> 00:32:15,056 The police are up at the farm. They say he was stabbed. 499 00:32:15,064 --> 00:32:18,012 What? Caroline. 500 00:32:18,016 --> 00:32:21,016 I thought I loved him, but I didn't. 501 00:32:21,020 --> 00:32:23,024 And now he's dead and I don't care, 502 00:32:23,032 --> 00:32:27,024 but you got what you wanted, both of you, so I hope you're glad. 503 00:32:30,000 --> 00:32:32,020 DOOR SLAMS 504 00:32:41,084 --> 00:32:44,020 Hello, Dad. 505 00:32:44,024 --> 00:32:46,040 Hello, you. 506 00:32:48,084 --> 00:32:51,044 What news, then, of the judging? 507 00:32:51,052 --> 00:32:54,020 They've booked us into the Castle Hotel at Wisden 508 00:32:54,024 --> 00:32:55,084 and the first meeting's on Friday. 509 00:32:55,088 --> 00:32:57,076 Do we know the other judges? 510 00:32:57,084 --> 00:32:59,068 There's Rosemary Furman and Frank Mannion. 511 00:32:59,072 --> 00:33:01,028 Along the Garden Path? 512 00:33:01,036 --> 00:33:03,040 And they were going to have Annabel Cross, 513 00:33:03,048 --> 00:33:05,048 but at the last minute she's let them down. 514 00:33:05,056 --> 00:33:08,080 They've managed to get Samantha Johnstone to step in. 515 00:33:08,088 --> 00:33:10,092 She writes the Sister Claire Chronicles. 516 00:33:11,000 --> 00:33:13,068 Life in an English village through the eyes of a retired nun. 517 00:33:13,076 --> 00:33:17,024 How long are you going to be away? Only a week. 518 00:33:17,032 --> 00:33:20,044 We're in somewhere called Little Kirkbridge the day after tomorrow, 519 00:33:20,052 --> 00:33:22,080 and then Midsomer Mallow the day after that. 520 00:33:22,088 --> 00:33:24,092 Midsomer Mallow? I was there myself today. 521 00:33:25,000 --> 00:33:29,004 Another burglary? No, I think we found the burglar. 522 00:33:29,012 --> 00:33:31,064 Have you made an arrest yet? No. 523 00:33:31,072 --> 00:33:34,004 But I thought you just said that you got the burglar. 524 00:33:34,012 --> 00:33:38,048 Yes, well, I'm afraid he didn't have very much to say. 525 00:33:46,084 --> 00:33:48,088 Morning, sir. 526 00:33:48,092 --> 00:33:50,052 Morning, Troy. 527 00:33:50,060 --> 00:33:54,088 That looks like the red Renault Ray Dorset was telling us about. 528 00:33:54,096 --> 00:33:57,056 Oh, Lothlorian. That's Lord of the Rings, that. 529 00:33:57,064 --> 00:33:59,044 Huh? JR Tolkien. 530 00:33:59,052 --> 00:34:01,056 Oh, I never read it. I started The Hobbit once. 531 00:34:01,064 --> 00:34:05,016 And? Well, it's all dwarves and fairies. 532 00:34:05,024 --> 00:34:07,060 I like books that are a bit more...you know. 533 00:34:07,064 --> 00:34:09,020 I can imagine. 534 00:34:09,028 --> 00:34:12,060 Peter Drinkwater. Of course I knew him. 535 00:34:12,068 --> 00:34:15,076 Everyone in the village knew him. They probably wish they didn't. 536 00:34:15,084 --> 00:34:19,020 I can't imagine why you would wish to talk to us about him. 537 00:34:19,024 --> 00:34:21,052 Well, I'd be very interested to know, 538 00:34:21,060 --> 00:34:25,088 when was the last time you saw Peter Drinkwater, Mrs Devere? 539 00:34:25,092 --> 00:34:27,084 The last time? 540 00:34:27,088 --> 00:34:31,048 Oh, I couldn't tell you. A week ago? 541 00:34:31,056 --> 00:34:34,044 I saw him lounging outside the cricket billet. 542 00:34:34,048 --> 00:34:36,064 It had to have been last Thursday. 543 00:34:36,068 --> 00:34:38,028 I didn't speak to him, though. 544 00:34:38,036 --> 00:34:41,008 So neither of you have seen him in the last 24 hours? 545 00:34:42,076 --> 00:34:44,068 No. 546 00:34:44,076 --> 00:34:47,036 Then how would you explain the fact that your car was seen 547 00:34:47,040 --> 00:34:49,052 leaving Windy Whistle farm 548 00:34:49,060 --> 00:34:51,036 just before three o'clock yesterday afternoon? 549 00:34:51,044 --> 00:34:54,048 Exactly the same time Drinkwater was killed. 550 00:34:54,052 --> 00:34:56,008 What? 551 00:34:56,016 --> 00:34:59,024 Don't suppose anyone else drives your car - oh, your daughter? 552 00:35:00,052 --> 00:35:02,036 She doesn't drive. 553 00:35:02,040 --> 00:35:04,000 Then it must've been one of you. 554 00:35:06,072 --> 00:35:08,032 Yes, it was. 555 00:35:08,036 --> 00:35:09,092 Actually, it was me. 556 00:35:09,096 --> 00:35:12,008 Marcus? 557 00:35:12,012 --> 00:35:15,012 Who was it who actually saw me? 558 00:35:15,016 --> 00:35:17,024 Just out of interest. 559 00:35:17,028 --> 00:35:20,044 Ray Dorset, the butcher. 560 00:35:20,052 --> 00:35:22,076 He was on his way to Causton. Ah. 561 00:35:22,084 --> 00:35:25,080 Landed me in it, hasn't he? (CHUCKLES FAINTLY) 562 00:35:25,084 --> 00:35:27,044 It's not like Ray. 563 00:35:27,048 --> 00:35:29,092 So, you did see Peter Drinkwater? 564 00:35:29,096 --> 00:35:32,072 No. No, I didn't. 565 00:35:32,080 --> 00:35:35,088 I did go to see him but he wasn't there, 566 00:35:35,092 --> 00:35:38,040 at least, I tooted, you know? 567 00:35:38,044 --> 00:35:40,052 There was no answer so I drove away. 568 00:35:40,056 --> 00:35:42,072 May I ask, why did you go to see him? 569 00:35:42,076 --> 00:35:44,096 Well, it's a bit personal, really. 570 00:35:46,092 --> 00:35:51,000 The fact is, he's been carrying on with Caroline. 571 00:35:51,004 --> 00:35:53,032 Our daughter. 572 00:35:53,040 --> 00:35:55,040 I wanted to know what his intentions were. 573 00:35:55,048 --> 00:35:58,072 So I thought we would have a chat, mano-a-mano. 574 00:35:58,080 --> 00:36:00,036 Those were my exact words, weren't they? 575 00:36:02,080 --> 00:36:04,068 Do you remember what time you left home? 576 00:36:04,072 --> 00:36:08,048 It'd be about half two. 577 00:36:08,052 --> 00:36:10,020 You'd just gone up for your nap. 578 00:36:10,028 --> 00:36:13,068 She always dozes off in the afternoon and that's when I went. 579 00:36:13,072 --> 00:36:16,068 It was half past two, yes. 580 00:36:16,076 --> 00:36:19,008 But you didn't see anyone at the farm? 581 00:36:20,016 --> 00:36:23,096 Only Ray. Yes, he drove past. 582 00:36:24,004 --> 00:36:25,084 You're certain it was Ray driving the van? 583 00:36:25,092 --> 00:36:29,072 Yes, he had the window down. He was smoking a cigarette. 584 00:36:29,076 --> 00:36:31,084 (CHUCKLES) Ray smokes all the time. 585 00:36:31,088 --> 00:36:33,088 You can't really think 586 00:36:33,096 --> 00:36:36,080 my husband had anything to do with what happened, Mr Barnaby. 587 00:36:36,088 --> 00:36:39,088 He was with the National Westminster for 37 years. 588 00:36:39,092 --> 00:36:41,052 Yes, I worked in the city. 589 00:36:41,060 --> 00:36:45,076 This your daughter, Caroline? Yes. 590 00:36:45,084 --> 00:36:50,000 That was taken on her 18th birthday. Oh, it's very nice. 591 00:36:50,008 --> 00:36:52,068 I wonder, would it be possible to have a word with her? 592 00:36:52,072 --> 00:36:55,000 Do you know where she is now? 593 00:36:55,008 --> 00:36:57,096 Well, she has a summer job at the Causton nursery. 594 00:36:58,004 --> 00:37:01,060 Children? Hmm? Oh, flowers. 595 00:37:01,064 --> 00:37:03,032 (CHUCKLES) 596 00:37:03,040 --> 00:37:08,004 You're not looking very happy today, are you? No. 597 00:37:08,012 --> 00:37:12,000 Never going to go to a nice home if you don't cheer up a bit. 598 00:37:12,008 --> 00:37:16,060 I always talk to the plants. You know, like Prince Charles. 599 00:37:16,064 --> 00:37:18,068 It helps them grow. 600 00:37:18,076 --> 00:37:21,004 When did you last see Peter Drinkwater? 601 00:37:21,012 --> 00:37:23,032 Peter? Mmm. 602 00:37:23,040 --> 00:37:27,008 I don't know. Suppose it was the day before yesterday. 603 00:37:27,016 --> 00:37:30,008 Were the two of you, um, in a relationship? 604 00:37:30,016 --> 00:37:34,028 I suppose Jack told you. Peter told Jack everything. 605 00:37:34,036 --> 00:37:38,072 Well, we were in a relationship, but it was over. 606 00:37:38,076 --> 00:37:40,024 I ended it. 607 00:37:40,028 --> 00:37:42,044 Why did you do that? 608 00:37:42,052 --> 00:37:45,044 Because of Laura Brierly. Brierly? 609 00:37:45,052 --> 00:37:50,004 Yes. Laura told me lots of things about Peter. 610 00:37:50,008 --> 00:37:52,072 Private things. 611 00:37:52,080 --> 00:37:56,032 But I knew she was telling the truth and I didn't want to see him again. 612 00:37:56,040 --> 00:37:59,064 Were you angry with him? I could have killed him. 613 00:38:00,096 --> 00:38:04,016 But I didn't have to because somebody did it for me. 614 00:38:13,004 --> 00:38:14,084 Looks like the Brierlys are out, sir. 615 00:38:14,092 --> 00:38:16,052 Oh, we'll catch up with them later on. 616 00:38:16,060 --> 00:38:19,024 In the meantime, Troy, has it occured to you 617 00:38:19,032 --> 00:38:22,020 that someone actually threatened to kill Peter Drinkwater 618 00:38:22,024 --> 00:38:24,004 while we were actually there? 619 00:38:24,012 --> 00:38:26,076 "If I ever get my hands on the little bastards who did this, 620 00:38:26,084 --> 00:38:28,076 "I'll kill 'em." Edward Allardice? 621 00:38:28,084 --> 00:38:30,068 Yeah. Let's take his property back to him. 622 00:38:30,076 --> 00:38:33,032 I want to know why he lied about that white van. 623 00:38:33,036 --> 00:38:36,052 Or obfuscated, you mean. 624 00:38:38,068 --> 00:38:42,020 What I say is, I think we ought to put it to the vote. 625 00:38:42,028 --> 00:38:45,036 The judges will be arriving the day after tomorrow. 626 00:38:45,044 --> 00:38:48,068 Question is, do we call the whole thing off? 627 00:38:48,072 --> 00:38:51,008 No, it's too late to cancel. 628 00:38:51,016 --> 00:38:53,096 It's not just us, it's the whole village. 629 00:38:54,004 --> 00:38:58,008 You don't think the fact we've just had a brutal murder committed 630 00:38:58,016 --> 00:39:01,080 won't damage our chances just a tiny bit? 631 00:39:01,088 --> 00:39:05,012 Oh, they don't need to know - the judges. Nobody needs to tell them. 632 00:39:05,016 --> 00:39:08,044 That's right. 633 00:39:13,072 --> 00:39:15,040 What do you think, Miss Drinkwater? 634 00:39:15,048 --> 00:39:19,096 Well, I suppose I'm thinking of the children. 635 00:39:21,068 --> 00:39:23,092 The village orchestra. 636 00:39:24,000 --> 00:39:27,032 We've been rehearsing for months and... 637 00:39:27,040 --> 00:39:30,048 ..well, I know it was Peter who was killed, 638 00:39:30,052 --> 00:39:33,084 my own flesh and blood. 639 00:39:33,088 --> 00:39:36,068 I had to go and identify the body. 640 00:39:36,072 --> 00:39:39,008 (CHOKES) 641 00:39:39,016 --> 00:39:41,048 Steady on, old thing. Shall I get you a drink? 642 00:39:41,052 --> 00:39:43,004 No, I'm alright. 643 00:39:45,060 --> 00:39:48,028 Peter never did anything for the village 644 00:39:48,032 --> 00:39:51,024 and it seems to me that... 645 00:39:51,032 --> 00:39:54,072 ..if we let his death spoil Saturday, 646 00:39:54,080 --> 00:39:59,068 well, he's still spoiling things, even though he's gone. 647 00:40:00,068 --> 00:40:05,040 So, I'm afraid I agree with Ray. 648 00:40:05,048 --> 00:40:08,040 Well, are we ready to put it to the vote? 649 00:40:08,044 --> 00:40:10,088 Let's take the ayes first. 650 00:40:10,092 --> 00:40:14,028 I say, this is a perfect village. 651 00:40:14,032 --> 00:40:16,008 We have no reason to be ashamed. 652 00:40:16,012 --> 00:40:18,004 I'm with that. 653 00:40:18,008 --> 00:40:19,080 And me. 654 00:40:19,084 --> 00:40:22,004 Yes, I say we go on. 655 00:40:22,008 --> 00:40:24,004 Well, I say you're all crazy. 656 00:40:24,012 --> 00:40:29,000 You can't have music and chicken wings three days after a murder. 657 00:40:29,004 --> 00:40:32,004 That's a no, then. 658 00:40:32,008 --> 00:40:34,076 It doesn't make any difference. 659 00:40:34,084 --> 00:40:37,008 Ray, Bella, Mary and me - that's a majority. 660 00:40:37,016 --> 00:40:40,020 And I'm afraid I'm with the others, Laura. 661 00:40:40,024 --> 00:40:42,004 So, the ayes have it. 662 00:40:42,008 --> 00:40:45,056 Judgement Day goes ahead. 663 00:40:58,012 --> 00:41:00,072 I very much appreciate this, Mr Barnaby. 664 00:41:00,080 --> 00:41:02,092 Well, just look upon it as part of the service, sir. 665 00:41:02,096 --> 00:41:04,052 What about the rest of it? 666 00:41:04,060 --> 00:41:06,088 It's at the station. You'll have to come and sign for it. 667 00:41:08,008 --> 00:41:10,092 Well, I suppose it's all ended fairly satisfactorily. 668 00:41:11,000 --> 00:41:13,056 Yes, though not for Peter Drinkwater, would you say? 669 00:41:13,064 --> 00:41:16,032 The man who broke in? Yes, I'm sorry. 670 00:41:16,040 --> 00:41:19,080 You did say you wanted to kill him, though. 671 00:41:19,084 --> 00:41:21,072 Oh, that was just words. 672 00:41:21,076 --> 00:41:24,016 Anyway, I didn't know who he was. 673 00:41:24,020 --> 00:41:26,000 I was wondering, 674 00:41:26,004 --> 00:41:28,076 you say you saw the white van, 675 00:41:28,084 --> 00:41:31,092 you got part of the number but you didn't recognise the van itself. 676 00:41:32,000 --> 00:41:35,088 though you must have seen it often enough around the shop. 677 00:41:35,096 --> 00:41:39,056 What exactly are you suggesting, Detective Chief Inspector? 678 00:41:41,012 --> 00:41:43,036 Are you sure you weren't at home that night? 679 00:41:43,044 --> 00:41:45,056 You could have been here. You could have seen them. 680 00:41:46,064 --> 00:41:48,060 I told you, I was in London. 681 00:41:48,064 --> 00:41:50,068 There was no one else in the house? 682 00:41:50,072 --> 00:41:52,036 I live alone. 683 00:41:52,044 --> 00:41:55,020 My wife, Jane, died in a car accident. 684 00:41:55,024 --> 00:41:58,000 I was almost killed myself. 685 00:41:58,004 --> 00:42:00,028 And I resent your questions. 686 00:42:00,036 --> 00:42:02,064 In fact, if you don't mind, I think I'd like you to leave. 687 00:42:03,072 --> 00:42:05,016 Now. 688 00:42:17,052 --> 00:42:19,056 DOOR CREAKS 689 00:42:28,036 --> 00:42:29,092 It's alright. 690 00:42:29,096 --> 00:42:31,044 They're gone. 691 00:42:31,048 --> 00:42:33,076 But we'll have to be careful. 692 00:42:33,080 --> 00:42:36,004 They might be coming back. 693 00:42:52,052 --> 00:42:54,048 JOYCE: Tom! 694 00:42:58,004 --> 00:43:00,028 I really ought to get going. Oh, yes. 695 00:43:00,036 --> 00:43:03,004 Have you seen the paper? Ah, it hasn't arrived yet. Come on. 696 00:43:04,012 --> 00:43:06,052 Mum, we're going to be late. 697 00:43:06,060 --> 00:43:09,004 Are you sure about this, Cally? I could have taken a cab. 698 00:43:09,008 --> 00:43:11,004 Goodbye, Joyce. 699 00:43:11,008 --> 00:43:13,036 I'm quite nervous. 700 00:43:13,044 --> 00:43:15,012 What do you think the other judges will be like? 701 00:43:18,052 --> 00:43:23,028 Ed, this is Rosemary. I'm phoning from the car. 702 00:43:23,036 --> 00:43:27,004 Look, we're going to have to do something about the September cover. 703 00:43:28,028 --> 00:43:30,076 Darling, I said, "Autumnal", 704 00:43:30,084 --> 00:43:33,016 that doesn't have to mean bloody funeral. 705 00:43:36,004 --> 00:43:38,088 No, I can't. I'm out of London all week. 706 00:43:38,092 --> 00:43:40,044 This sodding competition. 707 00:43:40,048 --> 00:43:42,008 We're on the N-40 now. 708 00:43:43,016 --> 00:43:45,092 The repeat blooming shrub rose. 709 00:43:46,000 --> 00:43:49,036 For me, its the crowning glory of any garden. 710 00:43:49,044 --> 00:43:52,088 And what better choice than our old friend, 711 00:43:52,092 --> 00:43:55,088 the English cottage rose. 712 00:43:55,096 --> 00:44:00,020 Tough little fellow, with that lovely, ripe fragrance. 713 00:44:02,012 --> 00:44:03,056 DIRECTOR: And cut. 714 00:44:05,012 --> 00:44:08,040 That's it Jeremy, darling. I'm out of here. 715 00:44:08,044 --> 00:44:10,048 I've got a taxi waiting. 716 00:44:10,052 --> 00:44:12,060 I'll see you all in a week's time. 717 00:44:12,064 --> 00:44:14,024 Toodle-oo! 718 00:44:14,028 --> 00:44:16,000 TRAIN HORN BLOWS 719 00:44:45,068 --> 00:44:47,028 Thanks. 720 00:44:48,048 --> 00:44:50,016 Are you going in? 721 00:44:50,020 --> 00:44:52,000 Yes. 722 00:44:52,008 --> 00:44:54,036 Do I look alright? You look fine. 723 00:44:54,044 --> 00:44:56,016 (SIGHS) Do you want me to come with you? 724 00:44:56,020 --> 00:44:59,048 No. Thank you for the lift. 725 00:45:00,084 --> 00:45:03,044 Oh, God. 726 00:45:03,048 --> 00:45:06,016 Country hotels. 727 00:45:07,036 --> 00:45:09,068 Tea is made in the bedroom 728 00:45:09,076 --> 00:45:12,072 and teenage waiters with acne at reception. 729 00:45:13,096 --> 00:45:17,044 I'm so glad you could make it, Samantha. 730 00:45:17,052 --> 00:45:19,040 I thought you might have been back in that - 731 00:45:19,048 --> 00:45:23,020 what's that psychiatric place you go to? The retreat? 732 00:45:23,024 --> 00:45:24,080 No. 733 00:45:24,084 --> 00:45:27,024 Depression's a terrible thing. 734 00:45:27,028 --> 00:45:29,076 have you thought about Prozac? 735 00:45:32,032 --> 00:45:34,000 Oh. 736 00:45:34,004 --> 00:45:35,056 Hello, Rosemary. 737 00:45:37,088 --> 00:45:40,028 Ah, Samantha, darling. 738 00:45:40,032 --> 00:45:41,092 How are you? 739 00:45:43,052 --> 00:45:45,056 I heard that you'd stepped in at the last minute. 740 00:45:45,060 --> 00:45:47,052 I love the new book, by the way. 741 00:45:47,060 --> 00:45:49,080 I'm your biggest fan. Thank you. 742 00:45:49,088 --> 00:45:53,056 Hello, Frank. I've haven't seen you since... 743 00:45:53,060 --> 00:45:57,028 Since you fired me, Rosemary. 744 00:45:57,032 --> 00:45:59,024 Oh, yes. 745 00:45:59,032 --> 00:46:01,084 Well, you've got that television program now. 746 00:46:01,092 --> 00:46:04,032 Mm. And doing very nicely, thank you very much. 747 00:46:04,040 --> 00:46:08,080 Yes, I suppose it allows you to pursue your interest in pansies. 748 00:46:08,084 --> 00:46:10,044 Mm. 749 00:46:10,048 --> 00:46:12,012 Hello. 750 00:46:12,020 --> 00:46:15,060 Joyce Barnaby? Yes. 751 00:46:15,068 --> 00:46:19,012 Hello, my name's Rosemary Furman. I'm editor of Country Matters. 752 00:46:19,016 --> 00:46:20,096 Ah, this is Frank Mannion. 753 00:46:21,004 --> 00:46:23,068 How lovely to meet you, I often watch your program. 754 00:46:23,072 --> 00:46:27,084 Ah, now these are green fingers. 755 00:46:27,092 --> 00:46:30,040 I'm sure that you're a wonderful gardener. 756 00:46:30,044 --> 00:46:31,092 I can always tell. 757 00:46:31,096 --> 00:46:33,088 Oh, well, I... 758 00:46:33,092 --> 00:46:36,056 And this is Samantha Johnstone. 759 00:46:36,064 --> 00:46:38,052 Nice to meet you. How do you do? 760 00:46:38,060 --> 00:46:40,076 Oh... PHONE RINGS 761 00:46:40,080 --> 00:46:43,028 Oh, sorry. Phone. 762 00:46:44,072 --> 00:46:47,032 And do you read Country Matters? 763 00:46:47,036 --> 00:46:48,088 Yes. 764 00:46:48,092 --> 00:46:50,048 And do you live in the country? 765 00:46:50,056 --> 00:46:52,064 Yes, well, sort of. I live in Causton. 766 00:46:52,068 --> 00:46:54,032 Causton, I don't think I know it. 767 00:46:54,036 --> 00:46:55,084 It's in Midsomer. 768 00:46:55,088 --> 00:46:57,040 Ah, yes, Midsomer Manor. 769 00:46:57,044 --> 00:46:58,092 That's not far from us. 770 00:46:58,096 --> 00:47:00,048 Coffee? 771 00:47:00,052 --> 00:47:02,028 No thank you, not for me. 772 00:47:02,036 --> 00:47:04,092 Right, well, I think we should get going. 773 00:47:04,096 --> 00:47:07,060 Little Kirkbridge this afternoon 774 00:47:07,064 --> 00:47:10,012 and Midsomer Manor tomorrow. 775 00:47:10,020 --> 00:47:13,088 Does anyone actually know where a Midsomer Manor is? 776 00:47:13,096 --> 00:47:16,028 I see you're as well informed as ever, Rosemary. 777 00:47:16,032 --> 00:47:18,016 Joyce, here, lives quite near it. 778 00:47:18,020 --> 00:47:19,076 Yes? 779 00:47:19,084 --> 00:47:22,016 It's a nice place, I've passed through it once or twice. 780 00:47:22,020 --> 00:47:23,076 Ah. 781 00:47:23,084 --> 00:47:26,020 I've had notes done on all the finalists 782 00:47:26,028 --> 00:47:28,076 we should take a look at those before go. 783 00:47:28,080 --> 00:47:31,020 This coffee's cold. 784 00:47:31,028 --> 00:47:34,000 Frank, why don't you see if you can get your hands on a waiter? 785 00:47:34,004 --> 00:47:35,052 Fine. 786 00:47:35,056 --> 00:47:37,064 But not literally, right? 787 00:47:38,084 --> 00:47:41,052 Right. 788 00:48:02,016 --> 00:48:04,004 Ah, Troy. 789 00:48:04,008 --> 00:48:05,060 Take a look at this. 790 00:48:05,064 --> 00:48:07,076 This might interest you. 791 00:48:07,080 --> 00:48:09,032 What is it? 792 00:48:09,040 --> 00:48:11,040 Edward Allardice, I've been checking up on him. 793 00:48:11,048 --> 00:48:16,016 He was telling the truth about that car crash, it was six years ago. 794 00:48:16,024 --> 00:48:20,008 He was driving and according to that report, he was drunk. 795 00:48:20,012 --> 00:48:21,068 So he killed his wife? 796 00:48:21,076 --> 00:48:24,056 That's just the thing, there's no death certificate. 797 00:48:24,064 --> 00:48:29,036 Her name was Jane Rochelle, she was in the same business, an actress, 798 00:48:29,044 --> 00:48:32,016 and as far as I can see, she survived. 799 00:48:32,024 --> 00:48:34,004 So, where is she now? Good question. 800 00:48:34,008 --> 00:48:35,064 And why lie about it? 801 00:48:35,072 --> 00:48:39,028 Dunno, there's nothing in this case that's straightforward. 802 00:48:39,036 --> 00:48:42,036 Allardice threatened to kill Drinkwater, 803 00:48:42,044 --> 00:48:44,076 but it was Marcus Devere that was there on the day. 804 00:48:44,080 --> 00:48:46,092 And Ray Dorset driving past. 805 00:48:47,000 --> 00:48:49,044 You checked up on him? Yeah, he was in Corson at three. 806 00:48:51,032 --> 00:48:53,000 Still something wrong. 807 00:48:53,008 --> 00:48:55,092 It's the van...passing the farm. I don't know. 808 00:48:55,096 --> 00:48:59,020 And then, there's this. 809 00:48:59,024 --> 00:49:00,096 Gordon Brierly's credit card. 810 00:49:01,004 --> 00:49:03,004 You know, we still haven't spoken to him. 811 00:49:03,008 --> 00:49:04,072 It's time we did. 812 00:49:04,076 --> 00:49:08,000 BIRDS COO 813 00:49:11,048 --> 00:49:13,028 Gordon shouldn't be long. 814 00:49:13,032 --> 00:49:16,084 He's over at a poplar farm. 815 00:49:16,092 --> 00:49:22,032 They've had an outbreak of leptospirosis in their dairy cattle. 816 00:49:22,040 --> 00:49:24,076 Milk? No, I'll have mine black, thanks. 817 00:49:24,080 --> 00:49:26,036 Oh. 818 00:49:26,044 --> 00:49:29,076 Mrs Brierly, I'm afraid I've got to ask you some questions 819 00:49:29,084 --> 00:49:31,096 about your relationship with Peter Drinkwater. 820 00:49:33,040 --> 00:49:35,020 Oh. 821 00:49:35,028 --> 00:49:40,056 I understand that you and he were, um - 822 00:49:40,060 --> 00:49:42,060 Involved. 823 00:49:43,068 --> 00:49:45,012 (EXHALES NERVOUSLY) 824 00:49:48,008 --> 00:49:52,084 Well, I suppose we might as well be adult about this. 825 00:49:54,096 --> 00:49:59,064 It was a question of supply and demand. 826 00:49:59,068 --> 00:50:02,012 And the truth is, 827 00:50:02,020 --> 00:50:07,076 Gordon's always been a bit short in the supply department, 828 00:50:07,080 --> 00:50:09,036 if you know what I mean. 829 00:50:09,044 --> 00:50:10,076 Milk? Ah, please. 830 00:50:12,080 --> 00:50:14,044 Did he come to the house? 831 00:50:14,052 --> 00:50:17,052 Occasionally. So, it's quite possible 832 00:50:17,060 --> 00:50:21,008 he could have taken something of your husband's from here. 833 00:50:21,016 --> 00:50:23,008 Something of Gordon's? Such as what? 834 00:50:29,008 --> 00:50:31,060 Laura? Gordon? 835 00:50:33,084 --> 00:50:37,096 These are policemen. They seem to have found something of yours. 836 00:50:38,000 --> 00:50:41,096 A credit card, sir. 837 00:50:42,004 --> 00:50:44,036 Oh, that's mine, alright. Of course. 838 00:50:44,040 --> 00:50:46,048 Where did you find it? 839 00:50:46,056 --> 00:50:49,044 At Windy Whistle Farm. Peter Drinkwater was squatting there. 840 00:50:49,048 --> 00:50:51,020 What, and he'd taken my credit card? 841 00:50:51,028 --> 00:50:54,060 Unless you were up there yourself, sir, and somehow managed to drop it. 842 00:50:56,052 --> 00:50:59,032 I haven't been up to Windy Whistle Farm. 843 00:50:59,040 --> 00:51:03,040 Be interested to know where you were around 3 o'clock, sir, on Wednesday? 844 00:51:03,044 --> 00:51:05,080 Wednesday? 845 00:51:05,088 --> 00:51:09,016 I was operating on Wednesday. A cat had to be spayed. 846 00:51:09,020 --> 00:51:10,072 You didn't go out? 847 00:51:10,076 --> 00:51:13,076 No. Laura was here. She helped me. 848 00:51:13,080 --> 00:51:16,064 We stayed in together. 849 00:51:16,068 --> 00:51:19,056 OMINOUS MUSIC 850 00:51:31,036 --> 00:51:33,060 Why did you tell them that? 851 00:51:33,068 --> 00:51:37,076 You went out on Wednesday, after you'd done the cat. 852 00:51:37,080 --> 00:51:39,040 Did I? 853 00:51:39,044 --> 00:51:42,044 Where did you go? 854 00:51:42,052 --> 00:51:46,084 No, I didn't, Laura. I was here all the time. 855 00:51:46,088 --> 00:51:51,092 Do you understand? I never left. 856 00:51:54,000 --> 00:51:57,004 (DECLAIMS) The village of Little Kirkbridge, 857 00:51:57,008 --> 00:52:00,012 today you have it seen, 858 00:52:00,016 --> 00:52:03,052 and we finish now where we began, 859 00:52:03,056 --> 00:52:06,056 upon the village green. 860 00:52:06,060 --> 00:52:09,020 (MUTTERS) Is he serious? 861 00:52:09,028 --> 00:52:12,088 To celebrate your visit... (ALL SIGH) 862 00:52:12,092 --> 00:52:15,060 ..and to hope you'll come again, 863 00:52:15,068 --> 00:52:20,084 our merry team of Morris Men are here to entertain. 864 00:52:20,092 --> 00:52:23,028 (GROANS FAINTLY) ACCORDION PLAYS 865 00:52:25,052 --> 00:52:29,024 BELLS JANGLE (MAN CALLS) 866 00:52:42,048 --> 00:52:44,068 (GROANS) Oh, God. 867 00:52:44,072 --> 00:52:47,000 (SNEEZES) 868 00:52:50,032 --> 00:52:52,004 ACCORDION FADES 869 00:52:52,012 --> 00:52:55,072 We got long sword dancing, clog, and molly dancing, 870 00:52:55,080 --> 00:52:58,036 a Norfolk border dance with sticks, 871 00:52:58,040 --> 00:53:00,048 and finally they all put antlers 872 00:53:00,056 --> 00:53:03,016 for something called an Abbots Bromley Horn Dance. 873 00:53:03,020 --> 00:53:04,080 How many points did you give them? 874 00:53:04,088 --> 00:53:06,072 Well, I thought they were rather fun. 875 00:53:06,080 --> 00:53:08,092 But I don't think the others were very impressed. 876 00:53:09,000 --> 00:53:11,020 What, the other judges? How are they? 877 00:53:11,024 --> 00:53:13,008 Rosemary has hay fever. 878 00:53:13,016 --> 00:53:16,040 Samantha, the writer, well, she's completely depressed. 879 00:53:16,044 --> 00:53:18,068 Frank Mannion's alright, 880 00:53:18,076 --> 00:53:21,088 although I'm afraid after dinner he disappeared with one of the waiters. 881 00:53:21,092 --> 00:53:23,048 Come home. 882 00:53:23,056 --> 00:53:25,056 I'll see you tomorrow. Midsomer Mallow. 883 00:53:25,060 --> 00:53:27,000 Bye. 884 00:53:33,032 --> 00:53:35,024 Oh! Would you like to join me? 885 00:53:35,028 --> 00:53:36,096 Yes, alright. 886 00:53:39,060 --> 00:53:41,080 (SLURS SLIGHTLY) I'm so pleased to meet you. 887 00:53:41,088 --> 00:53:43,080 I don't know what's happened to the others. 888 00:53:43,088 --> 00:53:47,096 (CALLS) Barman. Two large whiskeys, please. 889 00:53:48,000 --> 00:53:49,048 What are you gonna have? 890 00:53:54,016 --> 00:53:56,044 Why didn't you tell her? What? 891 00:53:56,048 --> 00:53:58,060 Mum, about the murder. 892 00:53:58,064 --> 00:54:03,016 Ah. Well, don't really know. 893 00:54:03,024 --> 00:54:07,000 It, er...didn't seem to be fair, somehow. 894 00:54:07,004 --> 00:54:08,056 To her or the village? 895 00:54:08,060 --> 00:54:10,040 To both. 896 00:54:10,048 --> 00:54:13,000 I don't see how you can be a perfect village 897 00:54:13,008 --> 00:54:16,008 when you've got a homicidal maniac running around with a pitchfork. 898 00:54:16,016 --> 00:54:20,052 Oh, maybe that's my point. I didn't want to influence her judgement. 899 00:54:22,064 --> 00:54:25,048 Anyway, I'm not entirely sure... 900 00:54:25,052 --> 00:54:28,096 ..that it was a homicidal maniac. 901 00:54:29,004 --> 00:54:32,032 So who wanted to kill him? Quite a few people actually. 902 00:54:32,040 --> 00:54:34,084 He was having an affair with the vet's wife 903 00:54:34,092 --> 00:54:38,012 and he was carrying on with someone else's daughter. 904 00:54:38,020 --> 00:54:40,068 At the same time? Mmmm. 905 00:54:40,076 --> 00:54:44,012 And then there were the burglaries. He was breaking into people's houses. 906 00:54:44,020 --> 00:54:47,036 Yes, but you don't murder someone just 'cause they burgle you, do you? 907 00:54:47,040 --> 00:54:49,024 Ah, well, as a matter of fact, 908 00:54:49,032 --> 00:54:52,012 one of the victims threatened to do exactly that. 909 00:54:52,020 --> 00:54:55,004 Edward Allardice. He said as much to me, 910 00:54:55,012 --> 00:54:58,004 "If I ever get my hands on the little bastards that did this, 911 00:54:58,008 --> 00:54:59,072 "I'll kill 'em". 912 00:54:59,080 --> 00:55:02,068 Edward Allardice? The actor? Yeah, do you know him? 913 00:55:02,076 --> 00:55:05,056 Dad, Edward Allardice did four seasons at the Playhouse. 914 00:55:06,092 --> 00:55:08,068 You know he was married to Jane Rochelle? 915 00:55:08,072 --> 00:55:10,076 Back in the '60s, 916 00:55:10,084 --> 00:55:13,072 she was said to be one of the most beautiful women in the world. 917 00:55:13,076 --> 00:55:16,036 She made a lot of films in America 918 00:55:16,044 --> 00:55:18,044 but then she died in a car accident, I think. 919 00:55:18,052 --> 00:55:20,064 Is he really living in Midsomer Mallow? 920 00:55:20,072 --> 00:55:23,052 Yep. Do you think I could meet him? 921 00:55:23,060 --> 00:55:26,012 Oh, he could tell me everything I need to know. 922 00:55:26,020 --> 00:55:28,088 Yeah, well, I suppose it would be alright, but... 923 00:55:28,096 --> 00:55:33,016 ..he's still, theoretically, a suspect in my murder investigation. 924 00:55:33,024 --> 00:55:35,044 Come on, Dad. He wouldn't murder a local delinquent. 925 00:55:35,048 --> 00:55:37,044 He's a famous actor. 926 00:55:37,048 --> 00:55:39,064 Well, maybe not. But someone did. 927 00:55:55,076 --> 00:55:58,036 (CALLS) Laura! 928 00:55:58,040 --> 00:56:00,032 Aren't you ready yet? 929 00:56:00,036 --> 00:56:01,088 It's five to seven. 930 00:56:04,028 --> 00:56:08,016 Gordon. What are these doing here? 931 00:56:08,020 --> 00:56:09,080 They need to go in the wash. 932 00:56:09,084 --> 00:56:11,032 But this is blood. 933 00:56:11,036 --> 00:56:13,036 Yes. 934 00:56:13,044 --> 00:56:15,096 Well, why did you put them in the cupboard like that? 935 00:56:16,000 --> 00:56:17,072 And how did the blood get there? 936 00:56:19,072 --> 00:56:21,024 Is it animal blood? 937 00:56:23,020 --> 00:56:27,072 Oh, yes. It's animal, alright. Nasty little creature. 938 00:56:27,080 --> 00:56:32,004 It's alright now, I put it out of its misery. 939 00:56:32,012 --> 00:56:34,012 Now let's go. I don't want to be late. 940 00:56:39,032 --> 00:56:42,024 INDUSTRIOUS MUSIC 941 00:57:18,012 --> 00:57:21,004 MUSIC CONTINUES 942 00:57:42,064 --> 00:57:44,060 Alright there? Good strong hold. 943 00:57:44,068 --> 00:57:46,024 Is it straight? Straight. 944 00:57:46,032 --> 00:57:47,096 That's fine. Yep. 945 00:57:48,000 --> 00:57:50,080 MUSIC SWELLS 946 00:57:58,060 --> 00:58:01,052 EERIE UNDERTONE TO MUSIC 947 00:58:09,060 --> 00:58:12,004 Yes? Mr Allardice? 948 00:58:12,012 --> 00:58:14,016 I'm writing a book about the Causton Playhouse. 949 00:58:14,024 --> 00:58:16,016 I just found out that you live here and - 950 00:58:16,024 --> 00:58:18,000 No, no, I'm sorry. I'm not interested. 951 00:58:18,004 --> 00:58:21,012 You met my father. Tom Barnaby? 952 00:58:21,020 --> 00:58:23,084 Detective Chief Inspector Barnaby? He was here. 953 00:58:23,092 --> 00:58:27,080 Yes, he came about the burglary. Yes. 954 00:58:31,040 --> 00:58:33,048 Very well. 955 00:58:33,056 --> 00:58:37,040 The police brought back the rest of my property this morning. 956 00:58:37,044 --> 00:58:39,060 I'm very grateful to your father. 957 00:58:39,068 --> 00:58:41,084 There was nothing of any great financial value, 958 00:58:41,088 --> 00:58:44,032 but some of it was sentimental. 959 00:58:44,040 --> 00:58:47,012 You heard what happened? To the man that broke in? 960 00:58:47,020 --> 00:58:50,060 Yes. He must have had a lot of enemies, someone like that. 961 00:58:50,064 --> 00:58:53,040 It seems he had one too many. 962 00:59:00,056 --> 00:59:02,044 This is Hamlet. 963 00:59:02,052 --> 00:59:05,076 The 1955 production. Yes. 964 00:59:05,080 --> 00:59:07,068 Olivier directed it. 965 00:59:07,072 --> 00:59:10,016 I was Laertes to his Hamlet. 966 00:59:10,024 --> 00:59:12,064 He set it... In a doll's house. 967 00:59:12,072 --> 00:59:15,012 With just seven actors. Yes, that's right. 968 00:59:15,016 --> 00:59:16,084 Yes. 969 00:59:16,092 --> 00:59:19,004 He said he wanted to get to the core of the play. 970 00:59:19,012 --> 00:59:22,020 But of course really he wanted more stage time for himself. 971 00:59:22,028 --> 00:59:24,048 I'd like to have seen it. (CHUCKLES) 972 00:59:24,056 --> 00:59:26,064 Well, I'd imagine you'd have been too young. 973 00:59:26,068 --> 00:59:30,004 Well, how can I help you? 974 00:59:30,012 --> 00:59:32,048 Um, I'm writing a book about the playhouse 975 00:59:32,056 --> 00:59:34,044 and I wondered if I could interview you. 976 00:59:34,052 --> 00:59:37,032 Well, I'm not really interested in being interviewed. 977 00:59:37,040 --> 00:59:40,024 It's been a long time now, since I was in the public eye. 978 00:59:40,032 --> 00:59:44,028 Six years. I know you retired. After the accident. 979 00:59:44,032 --> 00:59:46,056 I was quite badly hurt. 980 00:59:47,096 --> 00:59:49,084 And of course my wife was... 981 00:59:49,088 --> 00:59:52,072 I know. I'm sorry. 982 00:59:52,080 --> 00:59:57,008 Still, I might be able to help you in what you want to know. 983 00:59:57,012 --> 00:59:59,092 I was in Causton. 984 01:00:00,000 --> 01:00:02,036 That's one of the reasons I decided to settle here. 985 01:00:03,096 --> 01:00:06,080 But I'd rather you didn't mention the name of the house. 986 01:00:06,084 --> 01:00:08,072 I don't like people coming here. 987 01:00:08,076 --> 01:00:11,028 Well...the public, you know. 988 01:00:11,032 --> 01:00:12,096 Whatever you say. 989 01:00:13,004 --> 01:00:15,036 You don't mind if I tape it though, just for myself? 990 01:00:15,040 --> 01:00:17,028 No, no, no. 991 01:00:17,032 --> 01:00:20,024 (ALL TUNE INSTRUMENTS) 992 01:00:20,028 --> 01:00:22,032 (CONDUCTOR TAPS BATON) 993 01:00:22,036 --> 01:00:23,096 Now is everyone ready? 994 01:00:24,000 --> 01:00:25,044 They'll be here any minute. 995 01:00:31,064 --> 01:00:34,036 That's right, Alex. I want all the glasses in lines. 996 01:00:34,040 --> 01:00:36,008 Good. 997 01:00:36,016 --> 01:00:40,000 Oh, Ray, that smells good. Thank you. 998 01:00:41,092 --> 01:00:45,056 I don't know how you can go through with this so soon after... 999 01:00:45,064 --> 01:00:48,064 Miss him, do you? Peter Drinkwater? 1000 01:00:50,020 --> 01:00:53,096 Not particularly. Nor do I. Nor does anyone. 1001 01:00:54,000 --> 01:00:56,016 But if you are missing him, 1002 01:00:56,024 --> 01:00:58,056 here's something to remember him by. 1003 01:00:58,060 --> 01:01:00,032 This was here. 1004 01:01:04,020 --> 01:01:05,080 HORN SOUNDS Here they are. 1005 01:01:06,088 --> 01:01:09,028 One, two, three, and... 1006 01:01:09,032 --> 01:01:13,024 (ALL PLAY CLASSICAL TUNE) 1007 01:01:28,096 --> 01:01:30,064 Mrs Furman? Yes. 1008 01:01:30,072 --> 01:01:32,052 As head of the Midsomer Manor Committee 1009 01:01:32,060 --> 01:01:35,044 I'd like to welcome you and your fellow judges to Midsomer Manor. 1010 01:01:35,052 --> 01:01:37,088 As you can see, we've arranged perfect weather 1011 01:01:37,096 --> 01:01:39,056 for your visit to our perfect village. 1012 01:01:39,064 --> 01:01:41,060 This is Joyce Barnaby, one of our readers. 1013 01:01:41,068 --> 01:01:43,020 How do you do? How do you do? 1014 01:01:43,028 --> 01:01:44,080 Frank Mannion. How do you do? 1015 01:01:44,088 --> 01:01:46,052 And Samantha Johnstone. How do you do? 1016 01:01:46,060 --> 01:01:48,020 I'm afraid it's a very tight schedule. 1017 01:01:48,028 --> 01:01:50,024 We only have an hour and a half. Excuse me. 1018 01:01:50,036 --> 01:01:53,044 What is it, Mrs Devere? I thought I saw someone take something. 1019 01:01:55,060 --> 01:01:57,080 Marcus. Hmm? 1020 01:01:57,084 --> 01:02:00,000 Oh, yes. Yes, sorry. 1021 01:02:00,008 --> 01:02:02,040 I'd like to introduce Gordon Brierly, 1022 01:02:02,048 --> 01:02:04,084 who's lived here and been our vet for 11 years. 1023 01:02:04,092 --> 01:02:07,084 It will be his job to give you the full historical tour. 1024 01:02:07,092 --> 01:02:10,044 From the 3rd century AD to the present day. 1025 01:02:10,052 --> 01:02:12,068 You're actually standing on what we believe 1026 01:02:12,072 --> 01:02:14,072 was once a Saxon burial ground. 1027 01:02:14,076 --> 01:02:16,072 Oh. 1028 01:02:21,000 --> 01:02:25,000 Mummy, are you alright? I thought I saw someone. 1029 01:02:25,008 --> 01:02:27,036 Alex, didn't someone just take a bottle? 1030 01:02:27,040 --> 01:02:29,028 No, Mrs Devere. 1031 01:02:29,032 --> 01:02:31,016 That's very strange. 1032 01:02:32,068 --> 01:02:35,008 Oh, well, we'd better get on with it. 1033 01:02:35,016 --> 01:02:38,008 I thought we'd start with the medieval alms houses 1034 01:02:38,016 --> 01:02:41,048 small parts of which actually date back to the 14th... 1035 01:02:41,056 --> 01:02:44,020 Well, it looks as if the judges have already arrived. 1036 01:02:44,028 --> 01:02:47,036 See? Are we going to join the tour? 1037 01:02:47,040 --> 01:02:49,080 No, no, no. 1038 01:02:49,088 --> 01:02:52,020 Seen enough of this village, if you want the truth. 1039 01:02:52,024 --> 01:02:53,092 We'll wait till they get back. 1040 01:02:53,096 --> 01:02:56,008 APPLAUSE 1041 01:03:02,020 --> 01:03:03,096 Thank you very much for talking to me. 1042 01:03:04,004 --> 01:03:06,064 I enjoyed it. I like the idea of your book. 1043 01:03:06,072 --> 01:03:08,028 We should talk again. I'd like that. 1044 01:03:08,036 --> 01:03:11,060 Do you have a car? No, I'm walking to the village. 1045 01:03:11,064 --> 01:03:13,036 Oh. 1046 01:03:13,044 --> 01:03:15,048 Well, I'll come with you, if you don't mind. 1047 01:03:15,056 --> 01:03:18,060 I've got a bit of shopping to do. Sure. 1048 01:03:20,004 --> 01:03:21,096 (LOCKS DOOR) 1049 01:03:22,004 --> 01:03:23,080 There was a time you didn't have to lock up. 1050 01:03:23,084 --> 01:03:25,028 Shall we? 1051 01:03:28,028 --> 01:03:31,052 EERIE MUSIC 1052 01:03:56,072 --> 01:03:58,096 TAPE: Actually, I'm an actress myself. 1053 01:03:59,000 --> 01:04:01,004 Or at least trying to be. 1054 01:04:01,012 --> 01:04:03,032 You must know how difficult it is these days. 1055 01:04:03,036 --> 01:04:05,032 My boyfriend, Nico, 1056 01:04:05,044 --> 01:04:07,060 he was the one who suggested that I... TAPE CLATTERS 1057 01:04:10,076 --> 01:04:13,004 EERIE MUSIC CONTINUES 1058 01:04:14,052 --> 01:04:18,068 And that brings us back to the green where we started. 1059 01:04:18,072 --> 01:04:21,008 And also to the present day. 1060 01:04:21,012 --> 01:04:23,092 We have a fete here every summer, 1061 01:04:23,096 --> 01:04:26,096 bonfire night, pancake races 1062 01:04:27,000 --> 01:04:29,020 and Easter egg hunts. 1063 01:04:29,028 --> 01:04:32,092 Midsomer Mallow isn't just a village, it's a community. 1064 01:04:33,000 --> 01:04:37,008 And in conclusion, I have to say that we certainly find it perfect. 1065 01:04:37,012 --> 01:04:38,084 Bravo. Well said. 1066 01:04:40,044 --> 01:04:42,044 Are you looking for someone? 1067 01:04:42,048 --> 01:04:44,036 I'm not sure. 1068 01:04:44,044 --> 01:04:47,040 Well, you must be hungry. Starving after all that walking. 1069 01:04:47,048 --> 01:04:52,040 We have home-made wine and all the food is locally grown. 1070 01:04:52,044 --> 01:04:54,060 If you'd care to step this way. 1071 01:04:59,004 --> 01:05:01,060 Mr Barnaby. Mr Devere. 1072 01:05:01,064 --> 01:05:04,048 You're not, um... 1073 01:05:04,056 --> 01:05:07,060 I don't suppose your investigation could wait just a minute or two? 1074 01:05:07,068 --> 01:05:10,072 Well, I wouldn't want to obstruct justice 1075 01:05:10,080 --> 01:05:13,020 but the thing is we're in the middle of this competition. 1076 01:05:13,024 --> 01:05:14,080 So I see. 1077 01:05:14,088 --> 01:05:17,080 It was a committee decision to go ahead but we were rather hoping 1078 01:05:17,088 --> 01:05:20,000 that no-one would actually mention the... 1079 01:05:20,004 --> 01:05:21,064 ..the murder. 1080 01:05:21,068 --> 01:05:23,040 You think it'll spoil your chances? 1081 01:05:23,044 --> 01:05:25,024 Well, absolutely. 1082 01:05:25,032 --> 01:05:27,096 Don't worry, Mr Devere. We are here in an unofficial capacity. 1083 01:05:28,000 --> 01:05:29,080 One of the judges is my wife. 1084 01:05:29,084 --> 01:05:31,080 Mrs Barnaby, of course! 1085 01:05:31,084 --> 01:05:33,060 And I haven't said a word. 1086 01:05:33,068 --> 01:05:36,008 Well, that's alright then. Come and have a sausage roll. 1087 01:05:36,012 --> 01:05:39,092 ORCHESTRA PLAYS LIVELY TUNE 1088 01:05:47,084 --> 01:05:49,048 Good afternoon, Your Honour. 1089 01:05:49,056 --> 01:05:52,056 Did you find Midsomer Mallow guilty or not guilty, hm? 1090 01:05:52,060 --> 01:05:54,024 Tom! 1091 01:05:54,032 --> 01:05:55,096 How is it? Terrible. 1092 01:05:56,004 --> 01:05:58,004 Can we go somewhere quieter? What? 1093 01:05:58,008 --> 01:05:59,092 The music's so loud! 1094 01:06:01,088 --> 01:06:05,000 (SINGS) ♪ In an English country garden... ♪ 1095 01:06:05,008 --> 01:06:08,092 You're not serving beer, I suppose, mate? 1096 01:06:09,000 --> 01:06:12,060 No. It's home-made wine. Oh, forget it. 1097 01:06:12,068 --> 01:06:15,040 It was nice to meet you, Cally. And you. 1098 01:06:15,048 --> 01:06:18,032 I'm meeting my parents for a drink. Do you want to join us? 1099 01:06:18,036 --> 01:06:21,004 No. thank you all the same. 1100 01:06:21,012 --> 01:06:23,016 These village events aren't for me. 1101 01:06:23,020 --> 01:06:24,076 Bye-bye, then. 1102 01:06:31,032 --> 01:06:33,088 I can't believe it. 1103 01:06:33,096 --> 01:06:36,012 Rosemary Furman hates the countryside. 1104 01:06:36,016 --> 01:06:37,076 She lives in London, 1105 01:06:37,084 --> 01:06:40,072 and as far as I can make out she never leaves it. 1106 01:06:40,080 --> 01:06:43,048 I mean she edits Country Matters from the heart of Soho. 1107 01:06:43,056 --> 01:06:47,016 Exactly. She and Frank Mannion are at each other's throats 1108 01:06:47,024 --> 01:06:49,040 the whole time. He can't stand her. 1109 01:06:49,044 --> 01:06:51,008 Here's Cally. 1110 01:06:51,016 --> 01:06:55,008 Mother's just been giving me an insiders view of the judging panel. 1111 01:06:55,016 --> 01:06:58,016 The only decent one is Samantha Johnstone. 1112 01:06:58,024 --> 01:07:00,076 I think I'd better go and rescue her. 1113 01:07:02,044 --> 01:07:04,060 Did you see him? Yeah. He's nice. 1114 01:07:04,068 --> 01:07:06,092 You're right about the house, though. It's creepy. 1115 01:07:07,000 --> 01:07:09,052 Are you alright, Samantha? No. 1116 01:07:09,056 --> 01:07:11,024 No, I'm not alright. 1117 01:07:11,032 --> 01:07:13,052 I've just seen someone in the... street. 1118 01:07:13,056 --> 01:07:15,008 In the street? 1119 01:07:18,060 --> 01:07:21,092 Um, you can get me another of those, please. 1120 01:07:23,076 --> 01:07:25,048 Would you like to come and meet Tom? 1121 01:07:25,052 --> 01:07:26,096 No, no, I'm alright. 1122 01:07:31,000 --> 01:07:33,068 That lady over there - she wants another drink. 1123 01:07:39,060 --> 01:07:41,064 Hello. 1124 01:07:41,072 --> 01:07:45,016 Always been a very big fan of your program, Mr Mannion. 1125 01:07:45,020 --> 01:07:47,056 Oh, please. Make that Frank. 1126 01:07:47,064 --> 01:07:50,068 Do you have a garden? Yes. 1127 01:07:50,076 --> 01:07:54,052 Nothing grand. Just a little patch out the back. 1128 01:07:54,060 --> 01:07:56,000 That's all you need. MUSIC STOPS 1129 01:07:56,004 --> 01:07:57,064 APPLAUSE 1130 01:08:01,068 --> 01:08:03,036 Oh, thank you so much. 1131 01:08:03,040 --> 01:08:05,000 But...but... 1132 01:08:05,008 --> 01:08:07,096 God, that's disgusting. What is it? 1133 01:08:08,000 --> 01:08:10,080 Elderberry and apricot. 1134 01:08:10,088 --> 01:08:13,076 Where's a motor hotel? I'm dying here. 1135 01:08:13,080 --> 01:08:15,084 Not soon enough, my dear. 1136 01:08:15,088 --> 01:08:17,084 Oi. 1137 01:08:21,004 --> 01:08:23,040 You alright, darling? (KISSES) Yes, I'm fine. 1138 01:08:25,068 --> 01:08:27,096 I'm glad you're here. I think it's fun, Daddy. 1139 01:08:28,000 --> 01:08:29,044 I bet we're going to win. 1140 01:08:31,020 --> 01:08:32,092 Is she alright? 1141 01:08:33,000 --> 01:08:35,028 Another glass of wine, they'll have to carry her out. 1142 01:08:35,036 --> 01:08:37,004 I've never seen anyone... Dad! 1143 01:08:37,012 --> 01:08:39,076 Mummy! (GROANS) 1144 01:08:39,080 --> 01:08:41,080 (GROANS AND SPLUTTERS) 1145 01:08:43,056 --> 01:08:46,008 MUSIC DISTORTS 1146 01:09:02,084 --> 01:09:04,036 Bella! 1147 01:09:05,068 --> 01:09:08,000 CRASHING GLASS 1148 01:09:08,008 --> 01:09:10,028 MUSICIANS STOP PLAYING Oh, my God. 1149 01:09:10,036 --> 01:09:13,096 Let me through, please. Police. Stand back, sir. Give her some air. 1150 01:09:16,044 --> 01:09:18,016 How is she? 1151 01:09:18,024 --> 01:09:20,080 Still breathing. She must have had some sort of attack! 1152 01:09:20,084 --> 01:09:23,000 (SCREAMS) Someone help me! 1153 01:09:23,004 --> 01:09:24,096 Someone do something. (SHRIEKS) 1154 01:09:41,008 --> 01:09:43,016 I'll need to run a few tests 1155 01:09:43,024 --> 01:09:45,028 but I'll bet your bottom dollar it's cyanide. 1156 01:09:45,032 --> 01:09:47,028 Rat poison or something. 1157 01:09:47,032 --> 01:09:49,068 Er...see the skin? 1158 01:09:50,084 --> 01:09:54,052 Abnormally pink. Her red cells have been oxygenated. 1159 01:09:54,056 --> 01:09:56,064 Classic. 1160 01:09:56,068 --> 01:09:59,008 Cyanide. That's got no taste, has it? 1161 01:09:59,012 --> 01:10:00,096 Right. 1162 01:10:01,004 --> 01:10:03,068 And one in four people can't smell it either. 1163 01:10:03,072 --> 01:10:05,084 Not a lot of people know that. 1164 01:10:07,068 --> 01:10:10,028 Bung it in a glass of wine, she wouldn't have known a thing. 1165 01:10:10,032 --> 01:10:12,012 So that's her. 1166 01:10:12,016 --> 01:10:13,092 Now, the other woman. 1167 01:10:13,096 --> 01:10:15,056 Bella Devere. 1168 01:10:15,064 --> 01:10:18,008 Yeah. She was lucky, she only took a sip. 1169 01:10:18,012 --> 01:10:20,048 Where is she? 1170 01:10:20,056 --> 01:10:23,040 The other doctor sent her home. There's not much he can do. 1171 01:10:23,048 --> 01:10:26,044 Plenty of water, rest. That's about it. 1172 01:10:26,048 --> 01:10:28,000 OK. 1173 01:10:30,064 --> 01:10:33,072 There...there was this little boy 1174 01:10:33,076 --> 01:10:36,072 carrying a glass of wine on a tray 1175 01:10:36,080 --> 01:10:39,048 and...and she took it, she drank it 1176 01:10:39,052 --> 01:10:41,012 and... 1177 01:10:41,024 --> 01:10:44,032 Were there any other glasses on the tray? What? 1178 01:10:44,040 --> 01:10:47,000 How many glasses was the little boy carrying? 1179 01:10:48,080 --> 01:10:52,032 Just...just the one. She took it and drank it... 1180 01:10:52,040 --> 01:10:55,036 Laura. Leave me alone. 1181 01:10:56,052 --> 01:10:59,024 Just leave me alone! 1182 01:11:00,040 --> 01:11:02,084 Was it you? Did you poison her? 1183 01:11:04,016 --> 01:11:05,096 You've gone mad. 1184 01:11:06,000 --> 01:11:07,064 Haven't you just...? 1185 01:11:07,068 --> 01:11:09,016 Go away! 1186 01:11:15,064 --> 01:11:17,024 Are you alright? 1187 01:11:17,032 --> 01:11:20,072 Tom, the editor, Rosemary Furman? Dead, I'm afraid. 1188 01:11:20,080 --> 01:11:22,060 Cyanide poisoning, would you believe it? 1189 01:11:22,068 --> 01:11:25,064 Oh, but why? Who would want to kill her? 1190 01:11:25,072 --> 01:11:27,096 She might not have been the target. 1191 01:11:28,004 --> 01:11:29,088 Crowded tent, bottles and glasses everywhere. 1192 01:11:29,092 --> 01:11:31,048 Was anyone else poisoned? 1193 01:11:31,056 --> 01:11:33,096 Dunno. Lot of glasses were broken when Bella fell over. 1194 01:11:34,004 --> 01:11:36,060 Look, I've got a lot of work to do. You go on home. 1195 01:11:36,068 --> 01:11:39,024 I'll catch up with you later, alright? 1196 01:11:39,028 --> 01:11:41,040 I didn't see anything. 1197 01:11:41,048 --> 01:11:43,052 I had nothing to do with the wine, you see. 1198 01:11:43,056 --> 01:11:45,032 I was looking after the food. 1199 01:11:45,040 --> 01:11:48,072 Do you know who opened the wine? Ah, Mr and Mrs Devere. 1200 01:11:48,076 --> 01:11:50,064 And Caroline. 1201 01:11:51,088 --> 01:11:55,024 She saw him, you know. Mrs Devere. 1202 01:11:55,028 --> 01:11:57,044 Just after the judges arrived 1203 01:11:57,048 --> 01:11:59,032 and that lady introduced us. 1204 01:11:59,040 --> 01:12:01,096 That's when she saw someone in the tent. 1205 01:12:02,004 --> 01:12:05,060 Doing what? Taking one of the bottles. 1206 01:12:05,064 --> 01:12:08,080 That's what she said. 1207 01:12:08,084 --> 01:12:11,032 I didn't see who it was. 1208 01:12:11,040 --> 01:12:14,000 I'm not even sure if it was a man. 1209 01:12:14,008 --> 01:12:18,040 The sun was in my eyes and it was dark in the tent. 1210 01:12:18,048 --> 01:12:23,024 And he was taking a bottle? He...had a bottle in his hand. 1211 01:12:23,028 --> 01:12:25,028 Perhaps he wasn't taking a bottle 1212 01:12:25,036 --> 01:12:27,068 but rather putting a new bottle in with the others? 1213 01:12:27,072 --> 01:12:29,056 I don't know. 1214 01:12:29,064 --> 01:12:32,036 Did anyone else come over to the table while you were serving? 1215 01:12:32,040 --> 01:12:34,048 I was there. 1216 01:12:34,052 --> 01:12:36,064 And a little boy, Alex. 1217 01:12:36,072 --> 01:12:39,060 He came over with an empty glass and Mummy filled it. 1218 01:12:39,068 --> 01:12:43,028 Was this before or after you took a drink yourself, Mrs Devere? 1219 01:12:43,032 --> 01:12:46,000 I don't know. I don't remember. 1220 01:12:46,008 --> 01:12:49,032 I don't think this is the right time to be asking my wife questions 1221 01:12:49,036 --> 01:12:51,004 Chief Inspector. 1222 01:12:51,012 --> 01:12:53,000 No, they have to, they have to find who it was 1223 01:12:53,004 --> 01:12:54,064 because - don't you see? 1224 01:12:54,072 --> 01:12:58,008 It was me they were trying to kill. (SOBS) 1225 01:13:24,016 --> 01:13:25,060 Biscuit? 1226 01:13:31,060 --> 01:13:33,012 I didn't kill him. 1227 01:13:33,016 --> 01:13:35,056 Peter Drinkwater. 1228 01:13:37,032 --> 01:13:39,040 I know that's what you're thinking. 1229 01:13:39,044 --> 01:13:41,048 I wanted to. 1230 01:13:43,008 --> 01:13:45,032 I saw him leaving here. 1231 01:13:47,004 --> 01:13:49,024 That must have been when he stole my credit card. 1232 01:13:50,060 --> 01:13:52,032 I know what the two of you were up to. 1233 01:13:55,040 --> 01:13:57,016 I think it's disgusting. 1234 01:13:57,020 --> 01:13:59,044 You're old enough to be his mother. 1235 01:14:01,024 --> 01:14:04,028 But...the trousers? 1236 01:14:04,032 --> 01:14:05,088 The ones that I found. 1237 01:14:05,092 --> 01:14:08,036 The blood came out of the surgery. 1238 01:14:08,040 --> 01:14:10,008 Cat's blood. 1239 01:14:10,012 --> 01:14:12,092 And the gold chain. 1240 01:14:14,024 --> 01:14:15,072 I bought that. 1241 01:14:17,004 --> 01:14:19,032 I know what you think of me, Laura. 1242 01:14:19,040 --> 01:14:21,032 It's how you've always thought of me. 1243 01:14:21,036 --> 01:14:24,040 But just for a little while 1244 01:14:24,048 --> 01:14:27,080 I wanted you to believe I had killed him. 1245 01:14:27,088 --> 01:14:31,072 I wanted you to think I had the strength to shove a fork into him. 1246 01:14:33,008 --> 01:14:34,064 It amused me. 1247 01:14:34,068 --> 01:14:37,020 Made me feel good. 1248 01:14:37,028 --> 01:14:42,004 Gordon. You disgust me. 1249 01:14:42,012 --> 01:14:44,028 I want you to move out of my house. 1250 01:14:44,036 --> 01:14:46,076 I don't want to see you again. I don't want to know you. 1251 01:14:50,024 --> 01:14:52,000 God, Troy, what a mess. 1252 01:14:52,004 --> 01:14:54,008 Poisoning in front of our very eyes 1253 01:14:54,016 --> 01:14:56,056 and we still don't know who it is, who was meant to die. 1254 01:14:56,064 --> 01:15:00,024 You think this is connected with Peter Drinkwater's death, sir? 1255 01:15:00,032 --> 01:15:02,048 Unless it was an attack on the whole village. 1256 01:15:02,056 --> 01:15:05,000 To spoil their chances of the Perfect Village Competition? 1257 01:15:05,004 --> 01:15:07,040 I don't think so. (CHUCKLES) 1258 01:15:07,048 --> 01:15:13,028 So here we have Marcus and Bella Devere serving the wine. 1259 01:15:13,032 --> 01:15:15,072 Bella opens a fresh bottle. 1260 01:15:15,080 --> 01:15:18,032 Which must've been tampered with by whoever it was she saw. 1261 01:15:18,036 --> 01:15:20,092 One thing bothers me, Troy. 1262 01:15:20,096 --> 01:15:23,016 The judges have just arrived. 1263 01:15:23,020 --> 01:15:24,080 Big four, including Joyce. 1264 01:15:24,088 --> 01:15:27,008 This is the moment they've been waiting for 1265 01:15:27,012 --> 01:15:29,092 so why look into the tent at all? 1266 01:15:30,000 --> 01:15:32,084 According to your wife, Samantha Johnstone asked for a glass of wine 1267 01:15:32,088 --> 01:15:34,052 just before it happened. 1268 01:15:34,060 --> 01:15:36,064 You spoke to Joyce? Few questions, yeah. 1269 01:15:36,068 --> 01:15:38,024 Mmm. 1270 01:15:38,032 --> 01:15:43,036 Samantha Johnstone asked for wine. Yes. She was here. 1271 01:15:43,044 --> 01:15:45,092 There was a 12-year-old, Alex James, he went and got it. 1272 01:15:46,000 --> 01:15:50,064 And according to Caroline Devere, he was only carrying a single glass. 1273 01:15:50,068 --> 01:15:52,024 Laura Brierly says the same. 1274 01:15:52,028 --> 01:15:56,060 Could it be that the poisoned wine 1275 01:15:56,064 --> 01:15:59,012 was intended for Samantha Johnstone? 1276 01:15:59,020 --> 01:16:02,028 Well, perhaps. But nobody even knew she was coming. 1277 01:16:02,032 --> 01:16:04,000 She was a replacement. 1278 01:16:04,008 --> 01:16:06,040 So why would anyone decide to kill her? 1279 01:16:08,008 --> 01:16:09,080 Where is she now? 1280 01:16:26,064 --> 01:16:28,048 Hello. Miss Hipson? 1281 01:16:28,052 --> 01:16:30,052 I wonder if you could help me. 1282 01:16:30,056 --> 01:16:33,008 I need a telephone number. 1283 01:16:33,016 --> 01:16:35,044 It's in Gloucestershire. KNOCK AT DOOR 1284 01:16:35,048 --> 01:16:37,032 Er, one moment. 1285 01:16:40,020 --> 01:16:41,080 (OPENS DOOR) 1286 01:16:51,036 --> 01:16:54,092 Mr Mannion. No, I'm sorry. No autographs now. 1287 01:16:55,000 --> 01:16:58,068 I'm from Causton police, Mr Mannion. Are you leaving? 1288 01:16:58,072 --> 01:17:00,028 Yes, I am leaving. 1289 01:17:00,036 --> 01:17:02,064 They tried to bore us to death in the first village 1290 01:17:02,072 --> 01:17:05,028 and when that doesn't work they try to poison us in the next. 1291 01:17:05,032 --> 01:17:07,000 Well, I've had enough. 1292 01:17:07,008 --> 01:17:09,084 Have you seen Samantha Johnstone? No, I have not. 1293 01:17:12,008 --> 01:17:14,068 She's in room 200, opposite mine. 1294 01:17:24,076 --> 01:17:27,048 Police. Is that your pass key? Thank you. 1295 01:17:37,044 --> 01:17:39,008 Damn. 1296 01:17:39,012 --> 01:17:41,024 I think we are a little late. 1297 01:17:46,008 --> 01:17:48,052 Dead? Jabbed. 1298 01:17:48,056 --> 01:17:50,012 But, Dad, what's going on? 1299 01:17:50,020 --> 01:17:53,004 I need you to think very carefully, Joyce. 1300 01:17:53,012 --> 01:17:56,024 There is somebody extremely dangerous in Midsomer Mallow. 1301 01:17:56,032 --> 01:18:00,000 First Peter Drinkwater, then what could've been a mass poisoning 1302 01:18:00,008 --> 01:18:02,052 and now this. You think they're all connected? 1303 01:18:02,060 --> 01:18:04,080 I think the first death prompted the next two. 1304 01:18:04,088 --> 01:18:07,092 But I don't quite know how. That's why I need your help. 1305 01:18:08,000 --> 01:18:11,024 You were the last person to speak to Samantha Johnstone in the tent. 1306 01:18:11,032 --> 01:18:13,032 What did she say? I don't know. 1307 01:18:13,040 --> 01:18:17,056 The music was so loud I can't be sure I heard. 1308 01:18:17,064 --> 01:18:22,056 She was worried about something. Something or somebody she'd seen. 1309 01:18:22,064 --> 01:18:26,060 She said, "I've just seen someone in the street." 1310 01:18:26,068 --> 01:18:29,048 That's what it sounded like. In the street? 1311 01:18:29,056 --> 01:18:33,000 But there wasn't anybody in the street except Cully and that man. 1312 01:18:33,008 --> 01:18:35,016 Edward Allardice? Was he on the green? 1313 01:18:35,024 --> 01:18:38,044 He didn't go anywhere near the tent. He came in to do some shopping. 1314 01:18:38,052 --> 01:18:40,040 Wouldn't the village shop have been closed? 1315 01:18:40,048 --> 01:18:44,024 Did you get to know Samantha Johnstone at all? 1316 01:18:44,032 --> 01:18:46,040 Yes, yes, I did, I had a drink with her. 1317 01:18:46,048 --> 01:18:49,024 We talked for about an hour. Did she tell you anything? 1318 01:18:49,028 --> 01:18:51,076 Yes, she was an unhappy person. 1319 01:18:51,080 --> 01:18:53,036 Clinically depressed. 1320 01:18:53,044 --> 01:18:56,024 In fact she hinted that she'd tried to commit suicide. 1321 01:18:56,028 --> 01:18:58,032 She was committed for a while. 1322 01:18:58,040 --> 01:19:02,076 She spent six months at a place called Sebdon Manor. 1323 01:19:02,088 --> 01:19:06,016 Did she say where that was? It wasn't in Gloucestershire? Yes. 1324 01:19:06,024 --> 01:19:08,044 She tried to make a phone call to Gloucestershire 1325 01:19:08,052 --> 01:19:12,068 just before she died. Just one last question, Joyce. 1326 01:19:12,076 --> 01:19:16,008 Did any of the other judges know about the murder of Peter Drinkwater? 1327 01:19:16,016 --> 01:19:19,040 Oh, yes, we all did. Frank Mannion had read about it in the paper. 1328 01:19:19,048 --> 01:19:21,048 He made a joke about it on the bus. Right. 1329 01:19:23,060 --> 01:19:26,068 Where are you going? Gloucestershire. Don't wait up. 1330 01:19:40,016 --> 01:19:41,080 Marcus. 1331 01:19:42,028 --> 01:19:44,000 How are you feeling, old girl? 1332 01:19:44,096 --> 01:19:47,020 (SIGHS) I'm tired. 1333 01:19:47,040 --> 01:19:49,068 I brought you something. 1334 01:19:53,040 --> 01:19:56,036 It's been quite a day. (BOTH CHUCKLE) 1335 01:19:56,044 --> 01:19:58,036 Yes. PIANO PLAYS SOFTLY 1336 01:20:00,080 --> 01:20:03,000 You sure you're feeling better? 1337 01:20:04,024 --> 01:20:06,044 Yes. 1338 01:20:06,048 --> 01:20:08,084 I'm alright now. 1339 01:20:08,092 --> 01:20:11,076 You gave me quite a scare, bear in mind. 1340 01:20:11,080 --> 01:20:13,044 (SOFTLY CHUCKLES) 1341 01:20:24,052 --> 01:20:26,056 I love you. 1342 01:20:28,092 --> 01:20:31,020 You know that? 1343 01:20:34,052 --> 01:20:37,020 Marcus. 1344 01:20:37,040 --> 01:20:41,012 Everything's gonna be alright. 1345 01:21:00,008 --> 01:21:02,032 SECURITY: Name, please? Detective Chief Inspector Barnaby. 1346 01:21:02,040 --> 01:21:04,060 I called you earlier. OK. Gates are opening. 1347 01:21:29,076 --> 01:21:31,052 Barnaby? Yes. 1348 01:21:31,056 --> 01:21:34,004 I'm Doctor Sellers. Mark Sellers. 1349 01:21:34,008 --> 01:21:35,092 I head up the psychiatric staff. 1350 01:21:35,096 --> 01:21:37,068 How can I help you? 1351 01:21:37,076 --> 01:21:40,048 I want to ask you about one of your former patients. 1352 01:21:40,052 --> 01:21:41,088 Samantha Johnstone. 1353 01:21:43,064 --> 01:21:45,056 Do you have some ID? Ah. 1354 01:21:49,012 --> 01:21:51,004 Oh yes, thank you. 1355 01:21:52,068 --> 01:21:54,024 Detective Sergeant Tory? 1356 01:21:54,028 --> 01:21:56,044 Troy. 1357 01:21:56,048 --> 01:21:58,004 Oh,yes. 1358 01:21:58,008 --> 01:22:00,028 I have mild dyslexia. 1359 01:22:00,036 --> 01:22:03,012 Samantha Johnstone. Yes, I remember her. The writer. 1360 01:22:03,016 --> 01:22:04,072 Come in. 1361 01:22:04,080 --> 01:22:09,032 You have to understand that Manor is not a psychiatric hospital 1362 01:22:09,036 --> 01:22:10,096 in the strictest sense. 1363 01:22:12,060 --> 01:22:16,064 Very few of our patients have actually been sectioned. 1364 01:22:16,072 --> 01:22:19,088 Those that have, are usually very close to the end 1365 01:22:19,092 --> 01:22:22,024 of their terms of sentence. 1366 01:22:22,032 --> 01:22:26,008 They see us more as a sort of halfway house. 1367 01:22:27,012 --> 01:22:30,004 Had Samantha Johnstone been sectioned? 1368 01:22:30,008 --> 01:22:32,068 No. She committed herself. 1369 01:22:34,020 --> 01:22:38,020 An attempted suicide. Yes, this was 22 years ago. 1370 01:22:38,024 --> 01:22:39,092 Marital breakdown. 1371 01:22:40,000 --> 01:22:44,028 Lack of self-esteem, leading to alcoholism and problems with dogs. 1372 01:22:45,096 --> 01:22:48,004 Drugs. 1373 01:22:49,016 --> 01:22:50,080 How long was she here? 1374 01:22:50,084 --> 01:22:52,064 18 months. 1375 01:22:52,068 --> 01:22:54,068 She arrived just before I did 1376 01:22:54,076 --> 01:22:57,036 which is probably why I remember her. 1377 01:22:57,040 --> 01:22:59,076 Did she get to know anyone? 1378 01:22:59,084 --> 01:23:01,076 Was there anyone she was particularly close to? 1379 01:23:03,000 --> 01:23:05,084 It's funny you should ask that, I was just about to say, yes. 1380 01:23:05,088 --> 01:23:08,032 She formed quite a close friendship 1381 01:23:08,040 --> 01:23:11,000 with one of our most notorious residents, 1382 01:23:11,004 --> 01:23:13,068 Annabel Weston. 1383 01:23:13,076 --> 01:23:16,000 I don't suppose the name means anything to you. 1384 01:23:16,004 --> 01:23:18,000 No, please. Go on. 1385 01:23:18,008 --> 01:23:22,056 Westoncoast was very famous in its time, 1955. 1386 01:23:23,068 --> 01:23:26,020 Annabel was 7-years-old, then. 1387 01:23:26,028 --> 01:23:29,048 I don't want you to go! Why do you have to go? 1388 01:23:29,052 --> 01:23:31,036 Come on Anna, we talked about this. 1389 01:23:31,044 --> 01:23:34,020 Her parents were wealthy and hardworking. 1390 01:23:34,028 --> 01:23:38,044 The father was an accountant. They had a big place near the coast. 1391 01:23:39,016 --> 01:23:41,044 Charmed life. Are you off, then? 1392 01:23:41,052 --> 01:23:43,024 Probably what made it all so shocking. 1393 01:23:43,028 --> 01:23:44,088 You'll be alright with Mrs Foster. 1394 01:23:44,092 --> 01:23:47,028 No I won't. 1395 01:23:48,048 --> 01:23:51,076 Oh, you naughty child. 1396 01:23:51,080 --> 01:23:53,092 It was one night in June. 1397 01:23:54,000 --> 01:23:56,072 Nobody knows exactly what happened, except... 1398 01:23:56,080 --> 01:24:00,080 ..the child must have had some sort of argument with the housekeeper, 1399 01:24:00,084 --> 01:24:02,080 a Mrs Foster. 1400 01:24:16,068 --> 01:24:19,032 Anyway, the child went down into the kitchen. 1401 01:24:19,036 --> 01:24:20,084 She pulled out a knife. 1402 01:24:22,096 --> 01:24:26,068 And...well, she butchered the housekeeper. 1403 01:24:27,080 --> 01:24:29,076 Stabbed her. Seven or eight times. 1404 01:24:32,024 --> 01:24:34,048 (WOMAN SCREAMING) 1405 01:24:38,028 --> 01:24:42,000 Then she went to bed. She was asleep when her parents got back. 1406 01:24:42,004 --> 01:24:43,052 (WHISPERS) Annabel. 1407 01:24:47,052 --> 01:24:49,036 Thank God. 1408 01:24:49,044 --> 01:24:52,088 The knife was beheld by one of her stuffed toys. 1409 01:24:57,044 --> 01:25:00,028 There was never any question that she died. 1410 01:25:00,032 --> 01:25:02,068 She admitted as much to her parents. 1411 01:25:03,088 --> 01:25:06,020 She didn't like the housekeeper, so 1412 01:25:06,024 --> 01:25:07,080 she killed her. 1413 01:25:07,088 --> 01:25:10,068 She had no idea she'd done anything wrong. 1414 01:25:10,076 --> 01:25:13,040 And they sent her here? Oh, no. No. 1415 01:25:13,048 --> 01:25:16,068 She went to various secure institutions 1416 01:25:16,072 --> 01:25:18,032 before going to Brogmore. 1417 01:25:18,036 --> 01:25:21,052 She was there for over ten years. 1418 01:25:21,060 --> 01:25:24,040 She certainly wasn't a threat to anyone, anymore 1419 01:25:24,044 --> 01:25:26,044 So she eventually ended up here. 1420 01:25:26,048 --> 01:25:28,056 And Samantha Johnstone? 1421 01:25:28,064 --> 01:25:30,028 More or less took her under her wing. 1422 01:25:30,036 --> 01:25:33,048 There was something of a child still, about Annabel. 1423 01:25:33,056 --> 01:25:35,076 Both her parents were dead by this point. 1424 01:25:35,084 --> 01:25:38,068 Samantha became something of a surrogate, 1425 01:25:38,072 --> 01:25:40,096 here in The Retreat. 1426 01:25:42,056 --> 01:25:44,008 I'm sorry. What? 1427 01:25:44,012 --> 01:25:45,084 What did you call this place? 1428 01:25:45,088 --> 01:25:47,088 The Retreat. 1429 01:25:47,092 --> 01:25:51,080 Manor sounds so prim and Victorian. 1430 01:25:51,088 --> 01:25:55,084 Everyone here calls it The Retreat. 1431 01:25:55,092 --> 01:25:59,028 We like to think of ourselves as a shelter. 1432 01:25:59,032 --> 01:26:02,080 One step away from the real world. 1433 01:26:06,000 --> 01:26:08,016 We've got to get back to Midsomer Mallow. 1434 01:26:08,024 --> 01:26:09,084 Annabel Weston. She's there, Troy. 1435 01:26:09,088 --> 01:26:11,048 Cally told me as much. 1436 01:26:11,056 --> 01:26:13,052 Homicidal maniac running about with a pitchfork. 1437 01:26:13,056 --> 01:26:15,052 And for once, Cally was right. 1438 01:26:25,020 --> 01:26:27,012 Where are you going? Oh, Gray Friar's house. 1439 01:26:27,016 --> 01:26:28,088 I left my tape recorder there. 1440 01:26:30,008 --> 01:26:31,056 Later. 1441 01:26:34,064 --> 01:26:36,072 Rosemary Furman's death was a mistake. 1442 01:26:36,080 --> 01:26:40,012 The poison wine was aimed at Samantha Johnstone. 1443 01:26:40,016 --> 01:26:41,080 Because Annabel Weston knew her? 1444 01:26:41,088 --> 01:26:45,068 Because Samantha Johnstone knew Annabel Weston. Think about it. 1445 01:26:45,076 --> 01:26:49,052 A murder has taken place a few days before at Midsomer Mallow. 1446 01:26:49,060 --> 01:26:51,076 And no ordinary murder. A psychotic. 1447 01:26:51,080 --> 01:26:53,036 Pitchforks, it's just - 1448 01:26:53,044 --> 01:26:55,008 Annabel Weston was living in the village. 1449 01:26:55,012 --> 01:26:56,092 Under another name, Jane. 1450 01:26:57,000 --> 01:26:59,032 And the one person who knows her secret 1451 01:26:59,040 --> 01:27:01,000 is suddenly right there in front of her. 1452 01:27:01,004 --> 01:27:02,064 Timing couldn't have been worse. 1453 01:27:02,072 --> 01:27:05,004 One word from Samantha and Annabel is exposed, so, 1454 01:27:05,008 --> 01:27:08,052 Samantha has to die. 1455 01:27:30,040 --> 01:27:32,012 Hello? 1456 01:27:33,044 --> 01:27:35,012 Is anyone there? 1457 01:27:42,008 --> 01:27:43,096 Hello? 1458 01:27:47,052 --> 01:27:50,044 SUSPENSEFUL MUSIC 1459 01:28:20,020 --> 01:28:21,064 FLOOR CREAKS 1460 01:28:24,000 --> 01:28:26,024 Who are you? 1461 01:28:26,028 --> 01:28:28,052 What are you doing here? 1462 01:28:28,056 --> 01:28:30,024 Who are you? 1463 01:28:30,028 --> 01:28:31,096 Cully. 1464 01:28:32,000 --> 01:28:33,088 I'm sorry. 1465 01:28:36,056 --> 01:28:40,072 This is Cully Barnaby, the girl I told you about. 1466 01:28:42,080 --> 01:28:45,024 I'm...I'm sorry, Cully. 1467 01:28:45,032 --> 01:28:48,056 I didn't mean to frighten you, but I've been so afraid, I... 1468 01:28:48,064 --> 01:28:51,060 ..I thought I heard someone, I picked up the knife. 1469 01:28:51,064 --> 01:28:53,012 It's alright, my dear. 1470 01:28:53,016 --> 01:28:56,000 It's ever since we were burgled. 1471 01:28:56,008 --> 01:28:57,092 No, no, I'm sorry. I shouldn't be here. 1472 01:28:57,096 --> 01:28:59,080 I just came to collect my tape. 1473 01:29:01,052 --> 01:29:03,004 Cully. 1474 01:29:03,008 --> 01:29:04,064 Let me introduce you. 1475 01:29:09,016 --> 01:29:10,088 This is Jane Rochelle, 1476 01:29:11,080 --> 01:29:13,056 my wife. 1477 01:29:16,052 --> 01:29:20,016 BIRD TWITTERING 1478 01:29:21,088 --> 01:29:24,000 (RINGS DOORBELL) 1479 01:29:32,012 --> 01:29:33,064 Mr Barnaby. 1480 01:29:33,068 --> 01:29:35,052 Yes, come in. 1481 01:29:55,060 --> 01:29:57,092 I'm afraid Bella isn't here. 1482 01:29:57,096 --> 01:29:59,076 You know it's her we've come to see? 1483 01:29:59,080 --> 01:30:01,028 Oh, yes. 1484 01:30:01,032 --> 01:30:03,080 Bella. Short for Annabel. 1485 01:30:03,084 --> 01:30:05,048 Yes. 1486 01:30:05,056 --> 01:30:08,072 You knew she'd killed Peter Drinkwater. 1487 01:30:15,020 --> 01:30:17,064 I suppose I'd better tell you the truth. 1488 01:30:17,072 --> 01:30:20,096 It won't make a jot of difference now to Bella or to me. 1489 01:30:21,000 --> 01:30:22,056 Yes, I knew. 1490 01:30:22,064 --> 01:30:24,060 She told you? Didn't have to. 1491 01:30:24,064 --> 01:30:27,044 I knew at once. 1492 01:30:27,052 --> 01:30:29,024 As soon as I heard he'd been found dead. 1493 01:30:29,032 --> 01:30:31,036 You knew who she was when you married her. 1494 01:30:31,040 --> 01:30:33,068 Annabel Weston. Yes. 1495 01:30:33,072 --> 01:30:35,052 Yes, I knew. 1496 01:30:39,088 --> 01:30:42,056 She answered an ad that I put in the newspaper. 1497 01:30:42,060 --> 01:30:44,004 Lonely hearts. 1498 01:30:45,004 --> 01:30:46,084 And... 1499 01:30:46,092 --> 01:30:50,016 ..I fell in love with her. Just like that. 1500 01:30:50,024 --> 01:30:52,060 Of course, I soon found out the truth about her. 1501 01:30:52,064 --> 01:30:54,024 Couldn't be avoided. 1502 01:30:54,032 --> 01:30:56,032 She was still under supervision, then. 1503 01:30:56,036 --> 01:30:57,092 I brought her into the home office. 1504 01:30:59,068 --> 01:31:01,068 But it didn't matter to me 1505 01:31:01,076 --> 01:31:03,092 what she'd done when she was a child. 1506 01:31:05,016 --> 01:31:07,012 I loved her. 1507 01:31:07,020 --> 01:31:10,072 So it was her driving your car that day at Windy Whistle farm? 1508 01:31:10,080 --> 01:31:13,044 Yes. Had to be one or the other, Troy. 1509 01:31:13,048 --> 01:31:16,008 The daughter or the mother. 1510 01:31:17,068 --> 01:31:19,020 You knew I was lying? 1511 01:31:19,024 --> 01:31:21,036 Yes. 1512 01:31:25,096 --> 01:31:27,096 Jack? 1513 01:31:44,008 --> 01:31:45,052 What? 1514 01:31:58,060 --> 01:32:02,000 Peter Drinkwater killed shortly before three o'clock. 1515 01:32:02,008 --> 01:32:06,068 The killer was seen leaving the farm a few minutes later by Ray Dorset. 1516 01:32:06,072 --> 01:32:09,036 who was on his way to Causton. 1517 01:32:12,036 --> 01:32:14,064 You tried to pretend it was you, didn't you? 1518 01:32:14,068 --> 01:32:17,000 I knew you were lying. 1519 01:32:17,008 --> 01:32:20,032 Just took me a little while to work out why. 1520 01:32:20,040 --> 01:32:22,044 Are you certain it was Ray driving the van? 1521 01:32:22,052 --> 01:32:25,008 Yes, he had the window down. He was smoking a cigarette. 1522 01:32:25,012 --> 01:32:26,068 Ray smokes all the time. 1523 01:32:26,072 --> 01:32:28,048 Ray Dorset, 1524 01:32:28,056 --> 01:32:31,024 was driving to Causton on the same side of the road 1525 01:32:31,028 --> 01:32:32,092 as the farm entrance. 1526 01:32:33,000 --> 01:32:35,084 So the driving seat would be on the other side, 1527 01:32:35,088 --> 01:32:37,052 away from the farm. 1528 01:32:37,060 --> 01:32:39,028 There was no way you would be able to see 1529 01:32:39,036 --> 01:32:42,096 if the window was open or closed or for that matter, 1530 01:32:43,000 --> 01:32:45,012 if the driver was smoking. 1531 01:32:45,020 --> 01:32:47,076 Yes, I was having to think on my feet rather. 1532 01:32:47,084 --> 01:32:49,088 And there was something else you said. 1533 01:32:49,092 --> 01:32:53,052 Troy asked you what time you left. 1534 01:32:53,056 --> 01:32:57,012 It would be about half two. 1535 01:32:57,016 --> 01:32:59,076 You'd just gone up for your nap. 1536 01:32:59,084 --> 01:33:02,068 She always dozes off in the afternoon. 1537 01:33:02,076 --> 01:33:06,048 And that's when I went. A CROW CALLS 1538 01:33:06,056 --> 01:33:10,020 It was half past two. Yes. 1539 01:33:10,028 --> 01:33:13,004 That business about Bella going upstairs 1540 01:33:13,008 --> 01:33:14,084 for her nap. 1541 01:33:14,092 --> 01:33:18,008 You weren't asking her to corroborate your story, 1542 01:33:18,016 --> 01:33:21,092 you were purposefully trying to give her an alibi. 1543 01:33:22,000 --> 01:33:24,040 She was asleep, you were in the car. 1544 01:33:24,044 --> 01:33:27,040 You were trying to protect her. 1545 01:33:27,044 --> 01:33:29,012 Yes. 1546 01:33:29,016 --> 01:33:31,008 But why did she kill him? 1547 01:33:31,012 --> 01:33:32,076 What was the point? 1548 01:33:32,084 --> 01:33:34,068 She thought he was going to marry Caroline. 1549 01:33:34,072 --> 01:33:36,020 She couldn't let it happen. 1550 01:33:36,024 --> 01:33:38,080 Very devoted mother. 1551 01:33:38,084 --> 01:33:40,092 See all the photographs Troy? 1552 01:33:41,000 --> 01:33:43,060 Unfortunately she carried her devotion 1553 01:33:43,064 --> 01:33:46,044 a little too far. 1554 01:33:46,052 --> 01:33:48,024 She poisoned Rosemary Furman and herself? 1555 01:33:48,028 --> 01:33:49,092 Yes. 1556 01:33:50,000 --> 01:33:52,056 But I had no idea that Samantha Johnstone had been chosen 1557 01:33:52,064 --> 01:33:54,080 to be a judge. If she had, she's never have shown 1558 01:33:54,084 --> 01:33:56,048 her face on the green. 1559 01:33:56,056 --> 01:33:59,060 Must have been a great shock when she saw Samantha getting off the bus. 1560 01:34:02,096 --> 01:34:04,088 Mrs. Furman? Yes? 1561 01:34:04,096 --> 01:34:06,044 As head of the Midsomer Mallow Committee, 1562 01:34:06,052 --> 01:34:09,092 I'd like to welcome you and your fellow judges to Midsomer Mallow. 1563 01:34:10,000 --> 01:34:12,016 As you can see - Excuse me. 1564 01:34:12,020 --> 01:34:14,000 What is it Mrs Devere? 1565 01:34:14,008 --> 01:34:15,096 I thought I saw someone take something. 1566 01:34:17,080 --> 01:34:19,048 She was improvising. 1567 01:34:19,056 --> 01:34:22,000 All she knew was that she had to get away from Samantha 1568 01:34:22,004 --> 01:34:23,068 before she was recognised. 1569 01:34:23,076 --> 01:34:26,020 Before Samantha actually greeted her by her real name. 1570 01:34:26,028 --> 01:34:28,088 I didn't know anything about Samantha Johnstone. 1571 01:34:28,096 --> 01:34:31,064 I didn't know it was going to happen. 1572 01:34:31,068 --> 01:34:33,040 I believe you. 1573 01:34:33,048 --> 01:34:37,048 But Bella had decided then and there that Samantha had to die. 1574 01:34:37,052 --> 01:34:40,076 Can you get me another one please? 1575 01:34:40,084 --> 01:34:42,088 It would have been easy for Bella to go home 1576 01:34:42,096 --> 01:34:45,000 and doctor a bottle of wine with rat poison, 1577 01:34:45,008 --> 01:34:48,040 while the judges were being shown around the village. 1578 01:34:48,044 --> 01:34:50,012 Then, all she had to do was wait. 1579 01:34:50,020 --> 01:34:53,044 That lady over there, she wants another drink. 1580 01:35:02,056 --> 01:35:05,020 While the little boy carried the glass to Samantha, 1581 01:35:05,028 --> 01:35:08,056 Bella poured the poison bottle into the other glasses. 1582 01:35:08,064 --> 01:35:12,068 And then, and then, she took a little sip herself. 1583 01:35:12,072 --> 01:35:15,044 And that was the clever bit. 1584 01:35:15,048 --> 01:35:17,012 ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 1585 01:35:19,072 --> 01:35:21,060 (GASPING) 1586 01:35:21,064 --> 01:35:23,020 Bella. 1587 01:35:24,080 --> 01:35:26,088 When she fell, she smashed all the glasses. 1588 01:35:26,096 --> 01:35:30,004 Yes, she made it look as if she might have been the intended victim. 1589 01:35:30,012 --> 01:35:32,048 And at the same time, destroyed the evidence. 1590 01:35:32,056 --> 01:35:35,044 All those broken glasses around, we'd never be able to tell. 1591 01:35:35,052 --> 01:35:38,032 How much poison there was or where the poison came from. 1592 01:35:38,040 --> 01:35:40,016 But then, Rosemary Furman drank the wine. 1593 01:35:40,024 --> 01:35:42,004 Thank you so much. But... 1594 01:35:42,008 --> 01:35:43,076 ..that. 1595 01:35:43,084 --> 01:35:47,020 God, that's disgusting. What is it? 1596 01:35:47,024 --> 01:35:49,020 Her death was an accident. 1597 01:35:49,024 --> 01:35:51,076 So later on, that same afternoon, 1598 01:35:51,080 --> 01:35:53,068 Bella caught up with Samantha 1599 01:35:53,072 --> 01:35:55,084 in the hotel. 1600 01:35:59,076 --> 01:36:01,052 I didn't know, you know. 1601 01:36:01,060 --> 01:36:06,004 She was lying upstairs on bed. I thought she was asleep. 1602 01:36:06,012 --> 01:36:09,024 But you knew she's killed Peter Drinkwater. 1603 01:36:09,032 --> 01:36:12,000 And you must have known she was responsible for the poison. 1604 01:36:12,004 --> 01:36:13,064 What were you going to do? 1605 01:36:13,072 --> 01:36:16,004 Stand around and let her wipe out the entire village? 1606 01:36:16,008 --> 01:36:17,072 No. 1607 01:36:17,080 --> 01:36:20,056 I'd already decided what I was going to do. 1608 01:36:20,060 --> 01:36:22,088 And I've done it. 1609 01:36:24,020 --> 01:36:26,016 Where is Bella? 1610 01:36:26,020 --> 01:36:28,024 She's upstairs. 1611 01:36:28,028 --> 01:36:30,072 You said she wasn't here. 1612 01:36:30,076 --> 01:36:32,084 She isn't. 1613 01:36:44,036 --> 01:36:46,028 Troy. 1614 01:37:00,024 --> 01:37:03,092 You'd have put her back in the bin, wouldn't you? 1615 01:37:03,096 --> 01:37:07,044 I couldn't let you do that. 1616 01:37:07,048 --> 01:37:10,056 It would have destroyed her. 1617 01:37:10,060 --> 01:37:13,076 I gave her sleeping pills 1618 01:37:13,080 --> 01:37:16,060 and, um... 1619 01:37:16,064 --> 01:37:19,052 ..then a pillow, you know. 1620 01:37:19,056 --> 01:37:22,012 Quite painless. 1621 01:37:22,016 --> 01:37:24,048 It was better for her. 1622 01:37:24,052 --> 01:37:27,072 So much better. 1623 01:37:27,076 --> 01:37:30,024 I only wanted her to be happy. 1624 01:37:33,072 --> 01:37:35,088 Oh, it was horrible, Dad. 1625 01:37:35,096 --> 01:37:38,020 Jane Rochelle wasn't killed in that accident. 1626 01:37:38,024 --> 01:37:40,012 She was just very badly burnt. 1627 01:37:40,016 --> 01:37:42,012 I told you, she was so beautiful. 1628 01:37:42,020 --> 01:37:45,008 There they were, the two of them living in that house. 1629 01:37:45,016 --> 01:37:48,000 Hiding from the world. Sad. 1630 01:37:48,008 --> 01:37:50,016 Do you know, for a while I was certain 1631 01:37:50,024 --> 01:37:52,020 that he was responsible for the deaths. 1632 01:37:52,024 --> 01:37:54,004 Why? 1633 01:37:54,008 --> 01:37:56,080 Well, actually, it was your fault. 1634 01:37:56,088 --> 01:38:00,040 You said that just before she died Samantha Johnstone told you 1635 01:38:00,048 --> 01:38:04,032 she'd seen someone she knew in the street. 1636 01:38:04,040 --> 01:38:06,056 Well that's what I thought she said, yes. 1637 01:38:06,064 --> 01:38:09,012 But Edward Allardice was the only person in the street. 1638 01:38:09,020 --> 01:38:11,080 That is true but what she actually said 1639 01:38:11,084 --> 01:38:14,028 was that she'd seen someone she knew 1640 01:38:14,032 --> 01:38:16,040 from the retreat. 1641 01:38:16,044 --> 01:38:18,060 Meaning Sebdon Manor. 1642 01:38:18,068 --> 01:38:21,092 Well the music was very loud, Tom, and I did say I wasn't sure. 1643 01:38:22,000 --> 01:38:23,072 You still mislead me. Tom! 1644 01:38:23,076 --> 01:38:25,064 I relied on you, Joyce. 1645 01:38:25,068 --> 01:38:27,020 Nobody's perfect. 1646 01:38:27,024 --> 01:38:29,096 Probably just as well. 1647 01:38:30,000 --> 01:38:31,084 Closed Captions by CSI